10 відомих брендів, назви яких в оригіналі звучать зовсім не так, як ми звикли

Anonim

У регіональних брендів рідко виникають складнощі з найменуванням, але варто компанії вийти на міжнародний ринок, як з назвою починають відбуватися справжнісінькі чудеса. Для полегшення вимови споживачі переінакшують незвичні для свого слуху іноземні слова. В результаті на світ з'являється безліч варіацій вивіреності, серед яких вельми складно визначити єдино вірну.

Ми в AdMe.ru грунтовно вивчили доступні джерела і виявили 12 зарубіжних брендів, назви яких ми найчастіше спотворює. Давайте розберемося, як же насправді їх слід вимовляти.

1. Guerlain

10 відомих брендів, назви яких в оригіналі звучать зовсім не так, як ми звикли 17960_1
© ugpix / MEGA / Mega Agency / East News

Один з найстаріших і найвідоміших парфумерних домів світу отримав назву завдяки прізвища свого засновника П'єра Франсуа Паскаля Герла (Pierre-François Pascal Guerlain). І хоча в російській мові існує величезна кількість варіантів вимови французької прізвища, єдино вірним є Герла.

2. Celine

10 відомих брендів, назви яких в оригіналі звучать зовсім не так, як ми звикли 17960_2
© celine / Instagram

Спочатку компанія виробляла дитяче взуття на замовлення, і лише через роки зайнялася випуском одягу для жінок. Своєю назвою модний будинок зобов'язаний його засновниці Сейлін Віпіана. Так-так, за правилами французької мови ім'я проізносітcя саме так.

3. Sisley

10 відомих брендів, назви яких в оригіналі звучать зовсім не так, як ми звикли 17960_3
© sisleyparisofficial / Instagram

Назва французького косметичного бренду Sisley, як і прізвище відомого художника-імпресіоніста, багато хто помилково вимовляють як «Сіслей» відповідно до написання. Однак коректніше буде сказати «Сісле».

4. Montblanc

10 відомих брендів, назви яких в оригіналі звучать зовсім не так, як ми звикли 17960_4
© Gauss Ulrike / East News

Найменування німецького бренду прикрас класу люкс походить від французького словосполучення Mont Blanc, яке перекладається як «біла гора». Тому немає ніяких сумнівів в тому, що вимовляти його потрібно також на французький манер - «Монбла».

5. Reserved

10 відомих брендів, назви яких в оригіналі звучать зовсім не так, як ми звикли 17960_5
© Artur Andrzej / Wikipedia

Перший магазин польського бренду Reserved був відкритий в 1999 році. Назва компанії перекладається з англійської як «зарезервований», а єдино вірний варіант вимови - «Різервд».

6. Steve Madden

10 відомих брендів, назви яких в оригіналі звучать зовсім не так, як ми звикли 17960_6
© teamtime / Depositphotos

Колись засновник компанії продавав взуття прямо з багажника своєї машини. Сьогодні Steve Madden є однією з найпопулярніших взуттєвих марок в світі. Незважаючи на те, що багато хто звик називати бренд «Стів Медден», за правилами англійської мови прізвище дизайнера звучить як «Меддн». Буква Е в даному випадку не читається, а перша голосна в слові вимовляється як щось середнє між «а» і «е».

7. KFC

10 відомих брендів, назви яких в оригіналі звучать зовсім не так, як ми звикли 17960_7
© alfredosaz.gmail.com / Depositphotos

KFC - одна з найбільших мереж фаст-фуду в світі. Назвою компанії служить абревіатура від Kentucky Fried Chicken ( «Смажена курочка Кентуккі»), яка, згідно з фонетики англійської мови, читається як «Кейефсі».

8. Mercedes-Benz

10 відомих брендів, назви яких в оригіналі звучать зовсім не так, як ми звикли 17960_8
© mikrokon / Shutterstock

Німецький автоконцерн був названий на честь дочки засновника марки. І хоча дане ім'я поширене у багатьох народів, у німецькій мові воно звучить як Мерсідас.

9. Chicco

10 відомих брендів, назви яких в оригіналі звучать зовсім не так, як ми звикли 17960_9
© SOPA Images / Sipa USA / East News

Італійська компанія Chicco, яка виробляє дитячі товари, була заснована в 1958 році. Вона представлена ​​більш ніж в 120 країнах світу. Багато вимовляють назву бренду «Чіко», як воно звучало б по-англійськи, проте за правилами італійської фонетики поєднання букв С і H на початку слова читається як «до».

10. Uniqlo

10 відомих брендів, назви яких в оригіналі звучать зовсім не так, як ми звикли 17960_10
© Aflo Images / East News

Історія полюбився в усьому світі японського бренду повсякденного одягу налічує кілька десятків років. Другий магазин компанії носив назву Unique Clothing Warehouse ( «Будинок унікальною одягу»), яке потім скоротили до Uni-clo. А заміна C на Q сталася через помилку: під час реєстрації торгової марки в Гонконзі один із співробітників переплутав літери. Після цього випадку всі магазини бренду були перейменовані. Але цікаво, що самі японці, незважаючи на англійське походження назви, звикли називати марку «Юнікор».

Які з наведених у статті прикладів здивували вас найбільше?

Читати далі