Markat rajonale rrallë lindin vështirësi me emrin, por ka një kompani për të hyrë në tregun ndërkombëtar, siç fillon emri i mrekullive të vërteta. Për të lehtësuar shqiptimin, konsumatorët injorojnë fjalët e huaja të pazakonta për dëgjimin e tyre. Si rezultat, shumë ndryshime të titullit shfaqen, ndër të cilat është shumë e vështirë të përcaktohet e vetmja e saktë.
Ne në Admeme.ru studiuar plotësisht burimet e disponueshme dhe zbuluan 12 markave të huaja, emrat e të cilave ne më së shumti shtrembërojnë. Le të merremi me atë se si t'i shprehim ato.
1. Guerlain.
© UGPIX / MEGA / MEGA AGJENCIA / LEAVE LIDHJENjë nga shtëpitë më të vjetra dhe më të famshme të parfumeve të botës u emërua në sajë të emrit të themeluesit të tyre Pierre Francois Pascal Guerlain (Pierre-François Pascal Guerlain). Dhe edhe pse në rusisht ka një numër të madh të shqiptimit të mbiemrit francez, e vetmja e vërtetë është Gerla.
2. Celine.
© Celine / InstagramFillimisht, kompania prodhoi këpucë për fëmijë për të porositur, dhe vetëm vite më vonë, mori lirimin e veshjeve për gratë. Me emrin e saj, shtëpia e modës është e detyruar të themeluesit të saj Seylin Vipiana. Po, sipas rregullave të francezëve, emri thotë saktësisht se.
3. Sisley
© SISLYYPARISICRIK / InstagramEmri i markës kozmetike franceze Sisley, si dhe emri i artistit të famshëm impresionist, shumë gabimisht shqiptojnë si "Sischi" në përputhje me shkrimin. Megjithatë, do të jetë e saktë të thuhet "Sisel".
4. Montblanc.
© Gauss Ulrike / Lindje LajmeEmri i markës gjermane të dekoratave luksoze ndodhi nga fraza franceze Mont Blanc, e cila është përkthyer si "mal i bardhë". Prandaj, nuk ka dyshim se është gjithashtu e nevojshme për mënyrën franceze - "Monbla".
5. i rezervuar
© Artur Andrzej / WikipediaDyqani i parë i markës polake të rezervuar u hap në vitin 1999. Emri i kompanisë është përkthyer nga anglishtja si "e rezervuar", dhe opsioni i vetëm i saktë i shqiptimit është "Rizervd".
6. Steve Madden.
© Teamtime / DepozitatPhotosDiku, themeluesi i kompanisë shiti këpucë menjëherë nga trungu i makinës së tij. Sot Steve Madden është një nga markat më të njohura të këpucëve në botë. Përkundër faktit se shumë janë mësuar të thërrasin markën "Steve Madden", sipas rregullave të anglishtes, mbiemri i projektuesit tingëllon si "MDDN". Letra e në këtë rast nuk është lexuar, dhe zanorja e parë në fjalë është e shpallur si një kryq midis "A" dhe "E".
7. KFC.
© alfredosaz.gmail.com / DepozituesPhotosKFC është një nga rrjetet më të mëdha të Fastfud në botë. Emri i kompanisë është një shkurtim nga pule e skuqur në Kentucky ("Dinchari i Fried Kentucky"), i cili, sipas fonetikës së gjuhës angleze, lexohet si Keeffse.
8. Mercedes-Benz
© Mikrokon / ShutterstockAutoconecin gjermane u emërua pas vajzës së themeluesit të markës. Dhe megjithëse ky emër shpërndahet në shumë vende, në gjermanisht, kjo tingëllon si Mersidas.
9. Chicco.
© SOPA Images / SIPA USA / LIRË LAJMEKompania italiane Chicco, duke prodhuar mallrat e fëmijëve, u themelua në vitin 1958. Është e përfaqësuar në më shumë se 120 vende të botës. Shumë shqiptojnë emrin e markës "Chico", pasi do të tingëllonte në anglisht, por sipas rregullave të fonetikës italiane, kombinimi i shkronjave C dhe H në fillim të fjalës lexohet si "K".
10. uniqlo
© AFLO Images / Lindje LajmeHistoria e markës japoneze të veshin rastësor në mbarë botën në të gjithë botën ka disa dekada. Dyqani i dytë i kompanisë u quajt depo e veshjeve unike ("Shtëpia e rrobave unike"), e cila më pas u reduktua në Uni-CLO. Dhe zëvendësimi C në Q ndodhi gabimisht: Gjatë regjistrimit të markës në Hong Kong, një nga punonjësit e hutonte letrën. Pas këtij incidenti, të gjitha dyqanet e markave u riemëruan. Por është kurioz që vetë japonezët, pavarësisht nga origjina angleze e emrit, ishin mësuar të thërrisnin markën "UniCoro".
Cilat shembuj në artikull ju befasuan më së shumti?