10 જાણીતા બ્રાન્ડ્સ જેમના નામો મૂળમાં આપણે ઉપયોગમાં લેવાય તેટલું જ નથી

Anonim

પ્રાદેશિક બ્રાન્ડ્સ ભાગ્યે જ નામથી મુશ્કેલીઓ ઊભી કરે છે, પરંતુ આંતરરાષ્ટ્રીય બજારમાં પ્રવેશવાની કંપની છે, કારણ કે વાસ્તવિક ચમત્કારોનું નામ થાય છે. ઉચ્ચારને સરળ બનાવવા માટે, ગ્રાહકો તેમની સુનાવણી માટે વિદેશી શબ્દો અસામાન્ય અવગણે છે. પરિણામે, મથાળાના ઘણાં ફેરફારો દેખાય છે, જેમાં ફક્ત એક જ સાચું નક્કી કરવું ખૂબ મુશ્કેલ છે.

અમે એડમ. આરયુમાં ઉપલબ્ધ સ્રોતોનો સંપૂર્ણ અભ્યાસ કર્યો અને 12 વિદેશી બ્રાન્ડ્સ જાહેર કર્યા, જેનો નામો આપણે મોટાભાગે વારંવાર વિકૃત કરીએ છીએ. ચાલો આપણે ખરેખર કેવી રીતે ઉચ્ચારવું તે સાથે વ્યવહાર કરીએ.

1. ગુરલેઇન.

10 જાણીતા બ્રાન્ડ્સ જેમના નામો મૂળમાં આપણે ઉપયોગમાં લેવાય તેટલું જ નથી 17960_1
© ugpix / મેગા / મેગા એજન્સી / ઇસ્ટ ન્યૂઝ

વિશ્વના સૌથી જૂના અને સૌથી જાણીતા પરફ્યુમ ગૃહોમાંના એકનું નામ તેમના સ્થાપક પિયરે ફ્રાન્કોઇસ પાસ્કલ ગુરલેઇન (પિયર-ફ્રાન્કોઇસ પાસ્કલ ગુરલેઇન) ના છેલ્લા નામ માટે આભાર માનવામાં આવ્યાં હતાં. અને જોકે રશિયનમાં ફ્રેન્ચ ઉપનામની મોટી સંખ્યામાં ઉચ્ચાર છે, તે જ સાચું છે.

2. સેલિન.

10 જાણીતા બ્રાન્ડ્સ જેમના નામો મૂળમાં આપણે ઉપયોગમાં લેવાય તેટલું જ નથી 17960_2
© સેલિન / Instagram

શરૂઆતમાં, કંપનીએ બાળકોના જૂતાને ઓર્ડર આપવા માટે ઉત્પન્ન કર્યા હતા, અને માત્ર વર્ષો પછી, મહિલાઓ માટે કપડાં છોડ્યું. તેનું નામ સાથે, ફેશન હાઉસ તેના સ્થાપક સેલીન વિપિયાનાને બંધાયેલું છે. હા, ફ્રેન્ચના નિયમો અનુસાર, નામ બરાબર તે કહે છે.

3. સિસ્લે

10 જાણીતા બ્રાન્ડ્સ જેમના નામો મૂળમાં આપણે ઉપયોગમાં લેવાય તેટલું જ નથી 17960_3
© sisleyparisoficial / Instagram

ફ્રેન્ચ કોસ્મેટિક બ્રાન્ડ સિસ્લેનું નામ તેમજ વિખ્યાત કલાકાર ઇમ્પ્રેશનવાદીનું નામ, ઘણા ભૂલથી "સિસ્ચી" તરીકે લેખન અનુસાર "સિસ્ચી" તરીકે ઉચ્ચારણ કરે છે. જો કે, "સીઝલ" કહેવું યોગ્ય રહેશે.

4. મોન્ટબ્લૅન્ક.

10 જાણીતા બ્રાન્ડ્સ જેમના નામો મૂળમાં આપણે ઉપયોગમાં લેવાય તેટલું જ નથી 17960_4
© ગૌસ ઉલરઇક / ઇસ્ટ ન્યૂઝ

ફ્રેન્ચ શબ્દસમૂહ મોન્ટ બ્લેન્કથી લક્ઝરી સજાવટના જર્મન બ્રાન્ડનું નામ થયું હતું, જેનું ભાષાંતર "સફેદ પર્વત" તરીકે થાય છે. તેથી, તેમાં કોઈ શંકા નથી કે ફ્રેન્ચ રીત - "મોનબ્લા" માટે પણ જરૂરી છે.

5. અનામત

10 જાણીતા બ્રાન્ડ્સ જેમના નામો મૂળમાં આપણે ઉપયોગમાં લેવાય તેટલું જ નથી 17960_5
© આર્ટુર એન્ડ્રેઝ / વિકિપીડિયા

1999 માં પોલિશ બ્રાન્ડનું પ્રથમ સ્ટોર ખોલ્યું હતું. કંપનીનું નામ અંગ્રેજીથી "આરક્ષિત" તરીકે અનુવાદિત થાય છે, અને એકમાત્ર સાચો ઉચ્ચારણ વિકલ્પ "rizervd" છે.

6. સ્ટીવ મેડડેન.

10 જાણીતા બ્રાન્ડ્સ જેમના નામો મૂળમાં આપણે ઉપયોગમાં લેવાય તેટલું જ નથી 17960_6
© Teamtime / ડિપોઝિટફોટ્સ

કેટલીકવાર, કંપનીના સ્થાપકએ સીધી તેની કારના ટ્રંકથી જૂતા વેચ્યા. આજે સ્ટીવ મેદડેન વિશ્વમાં સૌથી લોકપ્રિય જૂતા બ્રાન્ડ્સમાંનું એક છે. ઇંગલિશના નિયમો અનુસાર, "સ્ટીવ મેદડેન" ને કૉલ કરવા માટે ઘણા લોકો "સ્ટીવ મેદડેન" ને બોલાવવા માટે ટેવાયેલા હોવા છતાં, ડિઝાઇનરનું ઉપનામ "એમડીડીએન" જેવું લાગે છે. આ કિસ્સામાં અક્ષર અને વાંચ્યું નથી, અને શબ્દમાં પ્રથમ સ્વર "એ" અને "ઇ" વચ્ચેના ક્રોસ તરીકે ઉચ્ચારવામાં આવે છે.

7. કેએફસી.

10 જાણીતા બ્રાન્ડ્સ જેમના નામો મૂળમાં આપણે ઉપયોગમાં લેવાય તેટલું જ નથી 17960_7
© alfredosaz.gmail.com / ડિપોઝિટફોટોસ

કેએફસી વિશ્વમાં ફાસ્ટફુડના સૌથી મોટા નેટવર્ક્સમાંનું એક છે. કંપનીનું નામ કેન્ટુકી ફ્રાઇડ ચિકન ("ફ્રાઇડ કેન્ટુકી ડાઇગિટરી") માંથી સંક્ષિપ્ત છે, જે, અંગ્રેજી ભાષાના ફોનેટિક્સ અનુસાર, કેફીસ તરીકે વાંચવામાં આવે છે.

8. મર્સિડીઝ-બેન્ઝ

10 જાણીતા બ્રાન્ડ્સ જેમના નામો મૂળમાં આપણે ઉપયોગમાં લેવાય તેટલું જ નથી 17960_8
© મિક્રોકન / શટરસ્ટોક

જર્મન ઑટોકોનકાર્ટનું નામ બ્રાન્ડના સ્થાપકની પુત્રી પછી રાખવામાં આવ્યું હતું. અને જો કે આ નામ ઘણા દેશોમાં વિતરિત કરવામાં આવ્યું છે, જર્મનમાં, તે mersidas જેવું લાગે છે.

9. ચિકકો.

10 જાણીતા બ્રાન્ડ્સ જેમના નામો મૂળમાં આપણે ઉપયોગમાં લેવાય તેટલું જ નથી 17960_9
© સોપા છબીઓ / SIPA યુએસએ / પૂર્વ સમાચાર

ઇટાલિયન કંપની ચીકો, બાળકોના માલનું ઉત્પાદન કરે છે, તેની સ્થાપના 1958 માં કરવામાં આવી હતી. તે વિશ્વના 120 થી વધુ દેશોમાં રજૂ થાય છે. ઘણા લોકો "ચીકો" બ્રાન્ડનું નામ ઉચ્ચારણ કરે છે, કારણ કે તે અંગ્રેજીમાં અવાજ કરશે, પરંતુ ઇટાલીયન ફોનેટિક્સના નિયમો અનુસાર, શબ્દની શરૂઆતમાં અક્ષરો સી અને એચનું મિશ્રણ "કે" તરીકે વાંચવામાં આવે છે.

10. યુનિક્લો

10 જાણીતા બ્રાન્ડ્સ જેમના નામો મૂળમાં આપણે ઉપયોગમાં લેવાય તેટલું જ નથી 17960_10
© aflo છબીઓ / પૂર્વ સમાચાર

વિશ્વભરમાં વિશ્વભરમાં કેઝ્યુઅલ વસ્ત્રોની જાપાની બ્રાન્ડની વાર્તામાં ઘણા દાયકાઓ છે. કંપનીના બીજા સ્ટોરને અનન્ય કપડા વેરહાઉસ ("હાઉસ ઓફ અનન્ય કપડા") કહેવામાં આવતું હતું, જે પછી યુનિક-ક્લોમાં ઘટાડો થયો હતો. અને ક્યૂ પર રિપ્લેસમેન્ટ સી ભૂલથી થયું: હોંગકોંગમાં બ્રાન્ડની નોંધણી દરમિયાન, કર્મચારીઓમાંના એકે પત્રને ગૂંચવ્યો. આ બનાવ પછી, બધા બ્રાન્ડ સ્ટોર્સનું નામ બદલવામાં આવ્યું હતું. પરંતુ તે વિચિત્ર છે કે નામના અંગ્રેજી મૂળ હોવા છતાં જાપાનીઝ પોતાને "યુનિકોરો" બ્રાન્ડને બોલાવવા માટે ટેવાયેલા હતા.

લેખમાં કયા ઉદાહરણો તમને આશ્ચર્ય થયું છે?

વધુ વાંચો