Op 'e jierdei fan Teryaan ...

Anonim
Op 'e jierdei fan Teryaan ... 6812_1

136 jier lyn, op 9 febrewaris 1885, yn 'e famylje fan in plattelânsspriester yn it doarp Gandza by Akhalkalaki, waard de Grutte Armenian Poden Teriaan berne.

Yn 1899 komt Vaan it Lazarevian Institute yn foar Oriental Talen yn Moskou. Tegearre publisearret Tereyan in hânskreaune krante "Nadezhda", wêryn Nadezhda "net allinich útfiert mei redaksjes en RJOCHTTJOCHTTJOCHT DIR MEI MASTE BINNE SCHWEN, VOLO, ETS. Yn augustus 1906 , Tryan komt Moskou Universiteit yn, nei de Russyske taal en literatuer fan 'e histoaryske en filologysk fakulteit. Under de direkte ynfloed fan 'e revolúsje fan 1905-1907 skriuwt hy de syklus fan' e "Ternist Crown" Gedichten, dy't de wrestlers fan 'e revolúsje ferhearlikje. Op 'e nacht fan 3 desimber 1906 waard it appartemint fan Terya socht, waard hy en syn freon arresteare, mar op 13 desimber waard hy befrijd fan bewolking. Yn dizze perioade skreau Tryanyan in "Estyian Song", "Autumn Song", "Autumn Melody", "Prachtige famke", "skoronisearje my by Sunset", "Wistel" en oare gedichten. Poëzij fan Teryaan mei syn moaiste lytwurk, de penetraasje fan gefoelens, de útsûnderlike muzikale muzikaliteit en rykdom fan 'e taal is it grutste ferskynsel yn' e skiednis fan Armeenske literatuer.

Yn 1908 waard syn earste samling gedichten "dreamen fan twilight" publisearre yn tiflis. De kolleksje krige goede resinsjes fan Avetika Isaakyan en Ovases Tumanyan.

Yn 1910, yn parallel mei stúdzje by Moskou University bewurkje en publisearret Tryanya en publisearret de literêre en artistike almanak "Garun" ("Spring"). Yn 1915 ynstruearre Maxim Gorky Trianne-kompilaasje fan 'e Armeenske samling, dat waard publisearre yn Moskou. Yn datselde jier skriuwt hy it patriotyske syklus "lân fan Nairy".

Valery Bryusov oersette in oantal gedichten en gedichten en rôp him de "meast foaroansteande figuer" ûnder jonge dichters fan "Russyske Armeenje".

Sûnder in moanne te oerlibjen foardat syn 35e jubileum, ferstoar Waan Teriaan op 7 jannewaris 1920 út tuberkuloaze.

Armeenske ferskes Ik hear nochris, ferskes dat dat sa leafst sjogge. Harren, frjemdling, jo begripe it net, se sille se net begripe, frjemdling, jo ek.

Fertrietlik, en treurich, en bitter, binne se ientalich, mar as meldlik, hert, hert, hert, ferbaarne yn, geast, ferbaarne pine, binne bekend.

Slechte doarpen mei ús, en oeral tsjustere gesichten mei fertriet yn Gaze, al ús minsken yn 'e hopeleas ûngelok is ús heule libben hopeleas fertriet.

Hoe steane wy ​​yn 'e ferskes net, yn' e ferskes, dus op 'e Sobbing-lykje d'r út? Harren, frjemdling, jo begripe it net, se sille se net begripe, frjemdling, jo ek.

Oersetting n. Chukovsky

Lês mear