10 مارک مشهور که اسامی آنها در اصل به همان اندازه که ما استفاده می شود، نیست

Anonim

مارک های منطقه ای به ندرت مشکلی با نام دارند، اما یک شرکت برای ورود به بازار بین المللی وجود دارد، زیرا نام معجزات واقعی آغاز می شود. برای تسهیل تلفظ، مصرف کنندگان نادیده گرفتن کلمات خارجی غیر معمول برای شنیدن آنها. به عنوان یک نتیجه، بسیاری از تغییرات عنوان به نظر می رسد، که از جمله آن بسیار دشوار است برای تعیین تنها درست است.

ما در adme.ru به طور کامل منابع موجود را مطالعه کردیم و 12 مارک خارجی را نشان داد، نام هایی که ما اغلب آنها را تحریف کردیم. بیایید با نحوه تلفظ آنها صحبت کنیم.

1. Guerlain.

10 مارک مشهور که اسامی آنها در اصل به همان اندازه که ما استفاده می شود، نیست 17960_1
© UGPIX / مگا / مگا آژانس / اخبار شرق

یکی از قدیمی ترین و مشهورترین خانه های عطر جهان به لطف نام خانوادگی بنیانگذار پیر فرانکوئیس پاسکال گورلین (Pierre-François Pascal Guerlain) نامگذاری شد. و اگر چه در روسیه تعداد زیادی از تلفظ نام خانوادگی فرانسوی وجود دارد، تنها درست است GERLA.

2. سلین

10 مارک مشهور که اسامی آنها در اصل به همان اندازه که ما استفاده می شود، نیست 17960_2
© Celine / Instagram

در ابتدا، این شرکت کفش های کودکان را به منظور سفارش داد و تنها چند سال بعد، آزادی لباس را برای زنان انجام داد. با نام آن، خانه مد موظف به بنیانگذار خود Seylin Vipiana است. بله، با توجه به قوانین فرانسوی، نام دقیقا می گوید.

3. سیسلی

10 مارک مشهور که اسامی آنها در اصل به همان اندازه که ما استفاده می شود، نیست 17960_3
© sisleypariSofficial / Instagram

نام نام تجاری لوازم آرایشی و بهداشتی فرانسوی Sisley، و همچنین نام امپرسیونیست هنرمند معروف، بسیاری از اشتباه به عنوان "Sischi" را مطابق با نوشتن تلفظ می کند. با این حال، درست است که بگوییم "sisel".

4. Montblanc.

10 مارک مشهور که اسامی آنها در اصل به همان اندازه که ما استفاده می شود، نیست 17960_4
© Gauss Ulrike / East News

نام نام تجاری آلمانی دکوراسیون لوکس از عبارت فرانسه Mont Blanc، که به عنوان "کوه سفید" ترجمه شده است، رخ داده است. بنابراین، شکی نیست که برای روش فرانسه نیز لازم است - "Monbla".

5. رزرو شده است

10 مارک مشهور که اسامی آنها در اصل به همان اندازه که ما استفاده می شود، نیست 17960_5
© Artur Andrzej / ویکیپدیا

اولین فروشگاه از نام تجاری لهستان در سال 1999 افتتاح شد. نام شرکت از زبان انگلیسی به عنوان "رزرو شده" ترجمه شده است، و تنها گزینه درست تلفظ "Rizervd" است.

6. استیو مدیدن.

10 مارک مشهور که اسامی آنها در اصل به همان اندازه که ما استفاده می شود، نیست 17960_6
© TeamTime / DepositPhotos

گاهی اوقات، بنیانگذار این شرکت، کفش را مستقیما از تنه ماشین خود فروخت. امروز استیو ماددن یکی از محبوب ترین مارک های کفش در جهان است. با وجود این واقعیت که بسیاری از آنها عادت کرده اند با نام تجاری "Steve Madden" تماس بگیرند، با توجه به قوانین انگلیسی، نام خانوادگی طراح به نظر می رسد مانند "MDDN". نامه E در این مورد خوانده نشده است، و اولین واکه در این کلمه به عنوان یک صلیب بین "A" و "E" تلفظ می شود.

7. KFC.

10 مارک مشهور که اسامی آنها در اصل به همان اندازه که ما استفاده می شود، نیست 17960_7
© alfredosaz.gmail.com / depositfotos

KFC یکی از بزرگترین شبکه های Fastfud در جهان است. نام این شرکت یک مخفف از مرغ سرخ شده کنتاکی ("سرخ شده کنتاکی") است که، با توجه به فونتیک زبان انگلیسی، به عنوان Keeeffse خوانده می شود.

8. مرسدس بنز

10 مارک مشهور که اسامی آنها در اصل به همان اندازه که ما استفاده می شود، نیست 17960_8
© MikroKon / Shutterstock

Autoconecern آلمان پس از دختر بنیانگذار برند نامگذاری شد. و اگر چه این نام در بسیاری از کشورها توزیع می شود، در آلمان، آن را به نظر می رسد مانند Mersidas.

9. Chicco.

10 مارک مشهور که اسامی آنها در اصل به همان اندازه که ما استفاده می شود، نیست 17960_9
© Sopa Images / SIPA USA / East News

شرکت ایتالیایی Chicco، تولید کالاهای کودکان، در سال 1958 تاسیس شد. این در بیش از 120 کشور جهان نمایندگی می شود. بسیاری از نام برند "Chico" را تلفظ می کنند، همانطور که به زبان انگلیسی صدا می شود، اما با توجه به قوانین فونتیک های ایتالیایی، ترکیبی از حروف C و H در ابتدای کلمه به عنوان "K" خوانده می شود.

10. Uniqlo

10 مارک مشهور که اسامی آنها در اصل به همان اندازه که ما استفاده می شود، نیست 17960_10
© Aflo Images / East News

داستان مارک ژاپنی از لباس های گاه به گاه در سراسر جهان در سراسر جهان چندین دهه است. فروشگاه دوم این شرکت انبار لباس منحصر به فرد ("خانه لباس منحصر به فرد" نامیده می شود)، که پس از آن به UNI-CLO کاهش یافت. و جایگزینی C بر روی Q به اشتباه اتفاق افتاد: در هنگام ثبت نام نام تجاری در هنگ کنگ، یکی از کارکنان این نامه را اشتباه گرفت. پس از این حادثه، تمام فروشگاه های تجاری تغییر نام یافتند. اما کنجکاو است که خود ژاپنی ها، با وجود مبانی انگلیسی نام، عادت به تماس با نام تجاری "Unicoro" بود.

کدام نمونه در مقاله شما را بیشتر شگفت زده کرد؟

ادامه مطلب