"Bordduge, duge langt sti stål" ... historie af et gammelt udtryk "duge!" Hvad betyder denne sætning i Rusland?

Anonim
"Bordduge, duge langt sti stål" ... historie af et gammelt udtryk "duge!" Hvad betyder denne sætning i Rusland?

"Dugecloth, en duge af en lang rejse og hviler lige ind i himlen ..." - Alle husker denne vidunderlige sang V. Shainsky E. Uspensky fra tegneserien "Shapoklyak". Vi forstår hvorfor vejen i russisk kultur er forbundet med en duge.

Under konflikten kan vi sige: "Taldecloth Road!". Ligesom, ryd ud, ingen holder dig! Men en negativ skygge af dette udtryk har erhvervet om det sene XIX århundrede, sandsynligvis analogt med en anden udtalelse "der og vejen".

"Jeg forstod det russiske sprog godt, jeg ved, når de siger:" The dugeCloth "betyder:" Rengør alle hejene ... "- A. N. Tolstoy

I tider i Rusland, udtrykket "duge!" Wisted en glad måde

Dupploth er ikke kun en vigtig detalje af boligindretningen og den såkaldte komponent i den russiske folks kulturelle kode.

I Rusland blev dugdugen betragtet som en hellig genstand. Selv en simpel dårlig duge skal være i hver familie og nødvendigvis ren, whlen. Tidligere eksisterede troen, at hvis en person vandrer sine hænder med en duge, vil han lide hele sit liv fra burrs. Det blev også troet, at duge havde magiske egenskaber, beskytter under måltiderne fra virkningerne af urent styrke.

Vejen, tværtimod, blev betragtet som et farligt sted, hvor urene magt vågner. Derfor talte de en "bokthloth vej!", Som om disse ord kørte en beskyttende duge på en potentielt farlig måde, så den rejsende sikkert ville nå til destinationen.

Vejen blev opfattet i antikken som en vej til det ukendte, fra "hans" til "fremmede". Det var på den måde, at menneskets skæbne var toppet. Ifølge slaviske overbevisninger var det umuligt at bygge et hus, hvor vejen blev afholdt, og de rejsende var farlige at sove nær vejen. Ja, og den berømte tro "sætter sig ned på banen" er også forbundet med slavernes overbevisninger.

Bemærk venligst, at helteens skæbne i de fleste folkens eventyr er forbundet med brede veje, overgroet med stier gennem skoven, felt eller bjerge.

"Her kom fyren ud på en stor måde, bittert jeg græd ..." - A. N. Afanasyev.

Som M. M. Bakhtin skrev: "Værdien af ​​kronotopen af ​​vejen i litteraturen er enorm, et sjældent arbejde sker uden nogen variationer af vejens motiv."

I XIX århundrede i russisk litteratur blev billedet af vejen et symbol på Rusland!

Vi læser i litterær kritiker G. D. Gacheva: "Rusland udføres som en endeløs dialog mellem Skt. Petersborg og Rusland, byer og veje. Læs "City" tværtimod - vil komme ud "veje": de er antipoder. Petersburg er et "sted", og RUS er vejbanen. "

I eventyrene fører vejen til et rent felt, i en tæt skov, til Hut Baba-Yaga eller tværtimod hjælper med at vende hjem. Magic Tangle på forvirrende skovstier fører helten til imperierne.

Derfor er det ikke overraskende, at det var på russisk, at en udtrykkelig "dugecloth Road" dukkede op, hvilket er vant til denne dag.

Kilder:

- Birich A.K., Mokienko V.M., Stepanova L.I. Ordbog af russisk sætning. Den historiske-etymologiske referencebog.

- Telia E. N. Stor fraraseologisk ordbog af det russiske sprog. - m.: AST-PRESS. 2006.

- Neela E. M. Magic-Fabulous Roots of Science Fiction. Forlagsvirksomhed LSU, 1986.

Læs mere