Caiff y byd ei eni bob dydd

Anonim
Caiff y byd ei eni bob dydd 2586_1

Mae pob un sy'n ormodol fel arfer yn achosi newid sydyn yn y cyfeiriad arall ...

Mae pob un sy'n ormodol fel arfer yn achosi newid sydyn yn y cyfeiriad arall, boed yn gyflwr tywydd, planhigion neu gyrff, "Dadleuodd y clasur. Mae'n iawn: ar ôl uffern o stormydd eira ac eira hir, lle cawsant eu plymio ar y aeliau, daeth tywydd hyfryd yr haf, y delfryd melys; Ffynhonnodd dwy lawnt bendigedig - er bod Dafnis a Chloe yn cael eu rhyddhau.

Cyflymder perlysiau a blodau Groegaidd yn cael eu hadennill o flaen: Dim ond yn eu taflu, ond nid oedd yn berwi. Nid oedd y droed yn toddi, ac yn diflannu ar unwaith, yn neidio trwy'r cam blinedig o leithder. Yn lle'r nentydd, roedd lleisiau Drozdov wedi'u goleuo, eu golchi a heb yr aer glân llyfn hwnnw.

Roeddwn yn hwyr i'r farchnad: Deuthum i'r atodiadau sydd eisoes yn foel. Fe wnaeth Mrs Aspasia, a godwyd hefyd, yn gyffrous am neithdariaid:

- A oes brocoli?

"Mae brocoli yn dod i ben," Atebodd Nectarians yn bwysig yn bendant.

- a Dill?

- Ddim ar yr un diwrnod.

"Beth sydd gennych ddim," Roedd Aspatia yn ofidus.

"Fel bod popeth, mae'n rhaid i chi ddod yn y bore," meddai ei neithwyr. - Peidiwch â gwrando arna i, aspatia. Edrychwch, byddwch yn dod yn debyg i fy mam-yng-nghyfraith!

- Beth ddigwyddodd iddi? - Roeddwn i'n chwilfrydig wrthpassy.

- Wel ... ar y dechrau nid oedd yn gwrando arna i, ac yna bu farw!

***

Daeth yr apostol â thatws mewn bagiau o dri deg cilogram am ddeg Ewro y bag. Ni chymerodd neb ati. Yna newidiodd yr apostol y marchnata o statig i ddeinameg: neidiodd ar lwybr rhwng y cownter a lledaenu ei holl fysedd ar ei ddwylo a godwyd i'r nefoedd, yn gweiddi gydag anobaith esgus:

- Deg! Ydych chi'n clywed pobl?! Deg ewro am dri deg cilogram!

***

Prokopii, wedi'i rewi yn y bonapart Posa, yn gwrando gan y gwerthwr y Spyros wyau:

- felly. - PROOF Siarad. - felly. Yn glir. Beth amdanoch chi?

"Wel ... roeddwn i'n cynhyrfu ac yn flin," meddai Spiros.

"O," o hynny, ar ôl syndod i Monumenity Napoleon - sut allech chi ei ganiatáu? Wedi'r cyfan, mae'n flinedig iawn! Braidd yn dawel i lawr a gorffwys!

***

- Does gen i ddim lle tân gartref. - cyfaddefodd i Tzatsaragu, yn sefyll yn y cylch o bobl "gwerin": Malolis, neithdariaid, cappuct King Grigoris a Krikuni Maryo, Masnachwr Pysgod. Mae pobl "gwerin" yn rhewi, fel pe baent yn cael eu torri gan taranau. Wrth gwrs, taranau theatrig o'r car, y priodoledd rhethregol arferol ar gyfer Agora, sy'n rhoi'r llwyfan mwy o juiciness a phaent.

- Sut allwch chi fyw heb le tân, yn llifo? - Llais Gregoris wedi'i ffeilio. - Lle tân yn anrheg Prometheus.

Y tro hwn roedd rhodd syndod gorliwio'r cyhoedd yn gyfan gwbl yn Gregoris. Parhaodd:

- Sylwodd Prometheus fod gan y Duwiau Olympaidd leoedd tân, ac yn difaru pobl, oherwydd bod y duwiau'n creu dyn gyda chroen yn iawn, yn syth ... yn union fel papur sigaréts. Sut maen nhw yn y gaeaf heb wres? Ond nid yw hyn i gyd ... nid gynhesrwydd a bwyd yn unig yw'r lle tân. Dyma'r man lle mae ffrindiau yn mynd, teulu ... Hebddo, mae'n amhosibl, Mrs. Tsatsaragu, yr wyf yn eich sicrhau chi ... Y lle tân yw'r acropolis gartref!

***

Cyn actores, roedd yr hen Agora, yr hen Titik, fel bob amser, yn siopa, ynghyd â'i gi - ci hefty yn felyn melyn.

- Beth yw enw eich ci, Mrs. Titics? - gofynnodd yr apostol yn gwrtais.

- Bubis. Ond mae felly ... llysenw cartref. Mae'r enw presennol yn un arall.

- Beth?

- Xenophon!

***

Ystyriodd Mrs. Froso arddangosfa o'r "Store" Prokopiy: yn bendant ac yn ddrud. Varnish Pink Squids, gyda silwtau symlach symlach, yn debyg i gyrff ceir chwaraeon ac yn debyg iddynt am y pris, y Drindod o Spam Golden Mawr a bryn o Môr y Canoldir Smart - pysgod rhad bach gyda phlu glas a graddfeydd arian-Emerald.

- Rhowch bum smart i mi, Prawf! - Wedi'i wneud yn froso ei ddewis.

- cyfanswm pump?

"Daeth dau berson yn y teulu," yn dechrau esbonio froso.

- Mae'n ddrwg gennym! - torri ar draws ei phrawf. - Edrychwch, Froso!

Mae Prokokiy yn araf, gyda applub o'r dewin, yn curo ei lewys.

Gan gymryd swn papur i mewn i'r llaw chwith, taflodd y dde bysgod i mewn iddo un ar ôl y llall, fel pe bai'r Croke yn fasged, ac mae'r smarid yn bêl pêl-fasged.

- Rwy'n dewis, rydych chi'n bwyta! - Gwaeddodd y prawf a'i ganmol yn syth ei hun, - a dywedodd yn dda!

***

Siaradodd Peeols Aristotle â gwrth-Antagona, Miniature, Lady Miniature, ychydig yn melyn, yn denau, fel coesette porslen, craceri. Antigone yn bwriadu prynu tangerines.

- Pa becyn sydd gennych chi fawr neu fach? - gofynnodd iddi aristotle.

- Pwy sy'n becso?

- Pum cilogram mawr, bach - dau. O, Dionysius! - Cyfarch Peppas Prynwr Newydd, Dionusia Naturaidd High-Naturaidd Sarandopoulos. - Great, edrych, Sarandopulus. A agorodd y siopau trin gwallt?

Sbarduned Antigone gyda dolenni, lle, fel gwenyn yn y cwyr, yn ddu o fannau geni, ac yn ebychiaeth:

- Sut! Agorodd trinwyr gwallt?! Nid wyf wedi clywed!

"Mae'r jôc hon yn benodol i mi, Madame," Dionysius, yn garedig yn rhoi'r antigonga i'r gwregys fel y gallai ei ystyried yn wych yn y pen haul. " - Wedi'r cyfan, rwy'n llwyr foel!

***

Cerddodd Prokoki, Proud, fel demigod, ar hyd ei wthiad, gyda chwant bwyd yn cnoi barbell porc ac yn ei yfed gyda gwin gwyn o gwpan plastig uchel.

- Peidiwch â hysbysebu eich nwyddau yn dda! - ei ffôl Manolis, - rhaid i chi gysylltu â physgod.

- Wel, - fe wnes i roi'r gorau i'r prawf, gan lanhau gyda dannedd gwyn ffon o ddarnau o borc. - Mae'n well gen i gysylltu â rhyddid!

***

Ffarwelio yn gyflym i Titika ac Antataona, a oedd yn prynu Mandarinau yn y pecyn "Pump", a ddychwelodd adref gyda Mr Afanasiy, prin prin, coes coes, yn disgyn o'r haul, o gries Agora, o'r coed blodeuol stormus newydd. O'i gymharu ag eira diweddar, newidiwyd y llun mor sydyn fel pe baem yn cael ein symud wrth ymyl yr wythnos nesaf, ond i fydysawd arall.

"Mae rhywbeth wedi blino," Fe wnes i gwyno. - Nid wyf yn deall pam. Ni allaf ddod i arfer â'r ffaith bod popeth yn newydd eto, mae popeth yn blodeuo.

"Felly mae'r byd yn cael ei eni bob dydd," meddai Athanasius. - a chaiff person ei eni bob dydd. Mae'n anodd, fy nghalon. Dal i beidio â blino ohonom!

Darllen mwy