Náš film "Psí srdce" se ukázalo být plagiátorství na Italech. Mají dobré koule

Anonim

Přihlaste se k odběru našeho kanálu!

Náš film
V roce 1998 byla filmová obrazovka vydána na televizních screenshotech Bulgakovova "psa srdce". Obraz pro autorství Vladimir Bortko se stalo kultem po mnoho let. Citáty profesora Preobrazhensky na nebezpečí novin a zříceniny v hlavách šli k lidem díky filmu, ne knize.

Protože film je stále přístupnější. A koule jsou vtipné, a profesor je sklad moudrosti. Líbilo se mi lidi. Ano, a objektivně je film odstraněn velmi dobře. Nicméně, dělá postoj k práci bortko změny poté, co se dozvíte, že se jedná o doslovný výčitek svědomí 1976 italského filmu?

Náš film

Síť viděla spor, ale pokud je film založen na knize, pak co by mohlo být plagiátorství? Jen jeden a stejný příběh sdělil různými způsoby. Ale faktem je, že Bortko doslova inspiroval italským filmem, půjčkami z něj oba recepce operátora a střídání některých scén.

Existují však rozdíly. Kuličky Italů jsou spíše nevinné balbíky než chovný kormidlo, vytváří některé problémy. Je upřímný, není cizinec jeho laskavosti. Italové v Sharicikově se zamiluje do Zinka! Ale Preobrazhensky v evropské verzi vypadá velmi posedlý despot s manickými pytle: jeho mesness je podtržen nepříjemný. A ty citace, které jsme šli k lidem kvůli moudrosti, jsou získány satirickým stínem.

Náš film
Být člověk. Kuličky v tomto vesmíru jsou stále miláč.

Ano, a obecný slib filmu z Italských je nějaký druh humanistických myšlenek. Stejně jako, i pes má právo na štěstí. Zatímco jeden ošklivý dědeček s jeho přesvědčením může být dokončen s osudem a dělat to, co se probudí.

Náš film
Romantická čára. Míče a Zina

Upřímně, nepamatuji si, které nápady leží bulgakov v originálu - četl jsem ve vzdálené mládeži (a já se nebudu znovu přečíst) jen kvůli zajímavé pozemku - pak politický a sociální podtext pak kýchal Vysoká zvonice: jen se obával o osudu psa člověka. A z tohoto bodu Italové vyhráli názory: více humánních míčů, je pro něj snazší sympatizovat. A zdá se mi, že Italové chápou slib spisovatele svým vlastním způsobem. Vzhledem k tomu, že v ruské verzi Co., kondometitivní agitátor: komunismus je špatný. Inteligenty je dobré. Co je to zvláštní v době, kdy jsem zastřelil Bortko. Pokud někdo chápe otázku - řekněte mi v komentářích.

Jeden přesně: Obě verze jsou dobré. A tam a tam Sharicikov hraje vynikající herce (jen jiné). A naše verze a s "vědeckým" hlediskem, byl podrobněji odstraněn a věrohodnější: Například Italové zůstali za scénou a jeden není v rozporu s ostatními. Spíše jiný pohled na jeden příběh.

Přečtěte si více