Vào ngày sinh nhật của Teryaan ...

Anonim
Vào ngày sinh nhật của Teryaan ... 6812_1

136 năm trước, vào ngày 9 tháng 2 năm 1885, trong gia đình của một linh mục nông thôn ở làng Gandza gần Akhalkalaki, nhà thơ vĩ đại Vaan Teriaan được sinh ra.

Năm 1899, Vaan vào Viện ngôn ngữ phương Đông Lazarevian ở Moscow. Cùng với bạn bè, Tereyan xuất bản một tờ báo viết tay "Nadezhda", trong đó không chỉ thực hiện với các bài báo và biên tập viên, mà còn đứng đầu Bộ thơ ca, nơi ông xuất bản những bài thơ của mình dưới những tên giả của Schwen, Volo, v.v. vào tháng 8 năm 1906 , Tryan vào Đại học Moscow, đến ngôn ngữ và văn học Nga của khoa lịch sử và trêu học. Theo ảnh hưởng trực tiếp của cuộc cách mạng 1905-1907, ông viết chu kỳ của những bài thơ "vương miện Ternist", tôn vinh những đô vật của cuộc cách mạng. Vào đêm ngày 3 tháng 12 năm 1906, căn hộ của Tyla đang được tìm kiếm, anh và bạn anh đã bị bắt, nhưng vào ngày 13 tháng 12, anh được giải thoát khỏi quyền nuôi con. Trong giai đoạn này, Tryanyan đã viết một "bài hát tiếng Estonia", "Song mùa thu", "Melody mùa thu", "Cô gái tuyệt vời", "Sachemize Me vào hoàng hôn", "Mong muốn" và những bài thơ khác. Thơ Tyla với sự lờ lõi tốt nhất, sự thâm nhập của cảm xúc, âm nhạc đặc biệt và sự giàu có của ngôn ngữ là hiện tượng lớn nhất trong lịch sử của văn học Armenia.

Năm 1908, bộ sưu tập bài thơ đầu tiên của anh "Giấc mơ của Twilight" đã được xuất bản trên Tiflis. Bộ sưu tập đã nhận được đánh giá tốt từ Avetika Isaakyan và Ovasnes Tumanyan.

Năm 1910, song song với học tập tại Đại học Moscow, Tryanya chỉnh sửa và xuất bản Almanac "Garun" văn học và nghệ thuật ("mùa xuân"). Năm 1915, Maxim Gorky hướng dẫn biên soạn Triande của bộ sưu tập Armenia, được công bố tại Moscow. Cũng trong năm ngoái, ông viết một chu kỳ yêu nước "đất nước Nairy".

Valery Bryusov đã dịch một số bài thơ thơ và gọi anh là "hình nổi bật nhất" trong số các nhà thơ trẻ của "người Nga Armenia".

Không còn tồn tại một tháng trước ngày kỷ niệm 35 năm, Vaan Teriaan đã qua đời vào ngày 7 tháng 1 năm 1920 từ bệnh lao.

Những bài hát tiếng Armenia tôi nghe lại, những bài hát mà vì vậy trên nức nở trông như thế nào. Họ, người ngoài hành tinh, bạn không hiểu, họ sẽ không hiểu họ, Alien, bạn cũng vậy.

SAD, và thương tiếc, và cay đắng, họ là đơn điệu, nhưng là du dương, trái tim, đau buồn bùng cháy, giống như, tinh thần, đau đớn, quen thuộc.

Những ngôi làng nghèo với chúng ta, và ở khắp mọi nơi đen tối với nỗi buồn trong ánh mắt, tất cả những người của chúng ta trong bất hạnh vô vọng, cả cuộc đời chúng ta là nỗi đau vô vọng.

Làm thế nào để chúng ta trong các bài hát không rên rỉ, trong các bài hát, vậy trên nức nở trông như thế nào? Họ, người ngoài hành tinh, bạn không hiểu, họ sẽ không hiểu họ, Alien, bạn cũng vậy.

Dịch n. chukovsky.

Đọc thêm