Filamu yetu "Moyo wa Mbwa" ilionekana kuwa upendeleo juu ya Italia. Wana mipira nzuri

Anonim

Jisajili kwenye kituo chetu!

Filamu yetu
Mnamo mwaka wa 1998, skrini ya filamu ilitolewa kwenye viwambo vya skrini vya "Moyo wa Mbwa" wa Bulgakov. Uchoraji wa uandishi wa Vladimir Bortko ukawa ibada kwa miaka mingi. Quotes ya profesa wa preobrazhensky juu ya hatari ya magazeti na magofu katika vichwa akaenda kwa watu shukrani kwa filamu, si kitabu.

Kwa sababu filamu bado inapatikana zaidi. Na mipira ni funny huko, na profesa ni ghala la hekima. Nilipenda watu. Ndiyo, na kwa usahihi filamu huondolewa vizuri sana. Hata hivyo, je, mtazamo wa kazi ya Bortko hubadilika baada ya kujifunza kwamba hii ni resporse halisi ya filamu ya Italia ya 1976?

Filamu yetu

Mtandao uliona mgogoro, lakini kama filamu inategemea kitabu, basi ni nini kinachoweza kuwa na upendeleo? Hadithi moja tu na sawa iliambiwa kwa njia tofauti. Lakini ukweli ni kwamba Bortko literally aliongoza na filamu ya Italia, kukopa kutoka huko mapokezi ya operator wote na mbadala ya baadhi ya matukio.

Hata hivyo, kuna tofauti. Mipira ya Italia ni balbes isiyo na hatia kuliko mkulima wa kuzaliana, na kujenga matatizo fulani. Yeye ni wa kweli, yeye si mgeni kwa wema wake. Waitaliano katika ShariKikov huanguka kwa upendo na Zinka! Lakini preobrazhensky katika toleo la Ulaya inaonekana sana na despot na magunia ya manic: meshness yake imesisitizwa kuwa haifai. Na wale wanasema kwamba sisi tulikwenda kwa watu kwa sababu ya hekima hapa hupatikana kwa kivuli cha satirical.

Filamu yetu
Kuwa binadamu. Mipira katika ulimwengu huu bado ni Milach.

Ndiyo, na ahadi ya jumla ya filamu kutoka Italia ni aina fulani ya mawazo ya kibinadamu. Kama, hata mbwa ana haki ya furaha. Wakati babu mmoja mbaya na imani yake anaweza kumalizika na hatima na kufanya kile anachokiamka.

Filamu yetu
Mstari wa kimapenzi. Mipira na Zina

Kwa kweli, sikumbuka ambayo mawazo yanaweka bulgakov katika asili - nilisoma kwa vijana wa mbali (na siwezi kurudi tena) tu kwa ajili ya njama ya kuvutia - basi subtext ya kisiasa na kijamii kisha sneezed na Juu ya Bell Tower: tu wasiwasi juu ya hatima ya mtu mbwa. Na kutoka hatua hii Waitalian alishinda maoni: mipira zaidi ya kibinadamu, ni rahisi kwa yeye kuwahurumia. Na inaonekana kwangu kwamba Waitaliano wanaelewa ahadi ya mwandishi kwa njia yao wenyewe. Ingawa katika toleo la Kirusi la Co, agitator concompetitive: Kikomunisti ni mbaya. Intelligentsia ni nzuri. Nini ni ya pekee kwa wakati ambao nilipiga Bortko. Ikiwa mtu yeyote anaelewa swali - niambie katika maoni.

Moja hasa: Matoleo yote ni nzuri. Na huko na huko Sharicikov wanacheza watendaji bora (tofauti tu). Na toleo letu, na kwa mtazamo wa "kisayansi", iliondolewa kwa undani zaidi na inafaa: kwa mfano, Italia kweli walibakia nyuma ya matukio, na moja haipingana na nyingine. Badala yake, kuangalia tofauti katika hadithi moja.

Soma zaidi