Наш филм "Пасвово срце" испоставило се да је плагијат на Италијанима. Имају добре куглице

Anonim

Претплатите се на наш канал!

Наш филм
1998. године филм је објављен на ТВ екранима снимка екрана Булгаковог "паса". Слика за ауторство Владимира Бортка постала је култ дуги низ година. Цитати професора Преображенског на опасности новина и рушевина у главама отишли ​​су људима захваљујући филму, а не књизи.

Јер филм је и даље приступачан. А лопти су смештене тамо, а професор је складишта мудрости. Свидело ми се народ. Да, и објективно се филм уклања врло добро. Међутим, да ли се однос према раду Бортко промени након што научите да је то дословно кајање италијанског филма из 1976. године?

Наш филм

Мрежа је видела спор, али ако се филм заснива на књизи, шта је онда може бити плагијаризам? Само једна и иста прича испричана на различите начине. Али чињеница је да је Бортко дословно инспирисан италијанским филмом, позајмљивањем одатле и пријем оператера и наизменичну сцене.

Међутим, постоје разлике. Лопте Италијана су прилично невини балбе од узгоја, стварајући неке проблеме. Искрено је, он није странац за своју љубазност. Италијани у Схарицикову се заљубљују у Зинку! Али Преобразхенски у европској верзији изгледа врло опседнути деспотом са маничним врећама: његова мрежа је подвучена непријатно. А ти цитирају да смо отишли ​​код људи због мудрости овде стичемо саморишном нијансом.

Наш филм
Бити човек. Лопте у овом универзуму су и даље Милацх.

Да, и опште обећање филма из Италијана је нека врста хуманистичке идеје. Као, чак и пас има право на срећу. Док један гадан деда са својим уверењима може бити завршен судбином и уради оно што се пробуди.

Наш филм
Романтична линија. Куглице и Зина

Искрено, не сећам се којих идеја је у оригиналу ставио у оригиналу - прочитао сам у далеком младости (и нећу прочитати само ради занимљивог заплете - тада је политички и социјални подтекст потом с кихном похранио Висока звона: само забринута због судбине пса човека. И од ове тачке, Италијани су освојили погледе: више хуманих куглица, лакше му је саосећати. И чини ми се да Италијани на свој начин разумеју обећање о писцу. Док је у руској верзији Цо., Цонкомпетитни агитатор: Комунизам је лош. Интелигентија је добра. Шта је особитно време у којем сам упуцао Бортко. Ако неко разуме питање - реците ми у коментарима.

Тачно: Обе верзије су добре. А ту и тамо и тамо Схарициков игра одличне глумце (само различите). А наша верзија и са "научним" гледиштем, уклоњена је детаљније и веродостојније: На пример, Италијани су заправо остали иза кулиса и не у супротности није у супротности са другим. Уместо тога, другачији поглед на једну причу.

Опширније