11 ДРЖАВА Чија оригинална имена уопште нису на свету

Anonim

Имена земаља и региона обично не одговарају увек приморним именима, које су им дали народи који су тамо живели пре века. Већ смо написали о популарним земљама са Јапаном и Финском, а сада су одлучили да причају о мање очигледним територијама, на пример, Гренланду. Међутим, зашто далеко - чак и Јерменија и Абхазија се заправо називају потпуно другачији начин.

АдмЕ.ру Припремио је други део селекције са оригиналним именима различитих држава, а из бонуса ћете научити како су се инвазије првобитно позвали у нашој земљи.

Аустрија

11 ДРЖАВА Чија оригинална имена уопште нису на свету 144_1
© Тепић / ДепоситПхотос © Риегер Бертранд / ЕастНевс

Име земље долази од древног Опаррицхи-а - "Источна држава". Реч "Аустрија" је латинизована верзија оригиналног имена земље. Због њега је успут настала мала конфузија. Чињеница је да на немачком језику "источно" и олакшица у латинском језику - "Југ".

Арменија

11 ДРЖАВА Чија оригинална имена уопште нису на свету 144_2
© Давид Тадевосиан / Схуттерстоцк, © Цхубикин Аркади / Схуттерстоцк

Порекло речи "Јерменија" се враћа у древно име регије АРМИ. Према другој верзији, топоним је настао због имена уртхи цар Арам. Шта год да је било, само-конфигурација Јерменије нема никакве везе са овим речима и звучи као "ИК". У средњем веку земљу је звала Аиастан. Порекло овог титула такође има неколико верзија. Према једном од њих, долази од митолошког вођа Арменца, АКА, која је, према Легенди, у 2492. године пре нове ере. е. провалио у битци бабеле цара.

Бутан

11 ДРЖАВА Чија оригинална имена уопште нису на свету 144_3
© Доублев / ДепоситПхотос © Јеевее / ДепоситПхотос

Верује се да је име "Бутан" дошло до тибетанског језика из корена БОД-а ("Тибет") и Анта ("Окраин"), односно "Тибетове периферије". Из тибетанског језика, име је прешло у бројне индијске језике и у облику речи "Бутан" је стигао до нас. А у ствари, земља се зове ДРУК-ИУЛ, која се може превести као "Змајева земља".

Немачка

11 ДРЖАВА Чија оригинална имена уопште нису на свету 144_4
© ФилмФото / ДепоситПхотос, © Ромродинка / ДепоситПхотос

Чим се Немачка назове на различитим језицима света: Аллемагне - на француском, Сакса (Сакса) - на Финској, Тхисхланд (Тискланд) - на данском, Немцима (Ниемци) - на пољском језику. Иако сами Немци називају своју земљу Деутсцхланд. Према једној од верзија, реч датира натраг у Прагерманову реч þодиск [θеодиск], "позивајући се на људе" и прво подразумевао језик. На другим језицима имена земље су се појавила због речи које су предузете да именују племена која живе на тим територијама. Французи су их назвали Аллемс, Данце - ТИКСЕС, итд. Реч "Немачка" догодила се из Келтских речи Гаир - "комшија".

Гренланд

11 ДРЖАВА Чија оригинална имена уопште нису на свету 144_5
© АМАНДЕРСОН2 / Википедиа, © Лоуисе Мурраи / ЕастНевс

Назив Гренланда ("Зелена земља") појавила се норвешки Викиншки Ериц Редхеад - уз помоћ таквог имена на којем се нада да ће привући што је могуће више нових досељеника, мада се може назвати са великим потешкоћама. На језику Гренланда назива се Цалаллит Нунат (Калаллит Нунаат) - "Цалаллисет Еартх", једна од перологија Гренланда Ескимоса.

Мароко

11 ДРЖАВА Чија оригинална имена уопште нису на свету 144_6
© Нилаиа / ДепоситПхотос, © Иактаи / ДепоситПхотос

Земља се званично назива ал-Мамлиакатом, Л-Магнибииат, буквално - Краљевина Магхрибија, скраћена - Ел Магиб. "Магхреб" значи "где је залазак сунца" значи "где је залазак сунца", који је прилично логичан, с обзиром на географску локацију на северозападној обали Африке. Име Мароко је дошао са француског, где се земља звала Мароц. Ова реч се десила из наслова престонице, Маракеша, и заузврат, највероватније, од Бербера Амура Акусх-а - "Земља Божја".

Северна Ирска

11 ДРЖАВА Чија оригинална имена уопште нису на свету 144_7
© Блогледање / ДепоситПхотос, © Триумпх0828 / ДепоситПхотос

Туаисцеарт Еиреанн је такозвана земља на ирском. Самулација је преведена једноставно: "острво на северу".

Северна Кореја

11 ДРЖАВА Чија оригинална имена уопште нису на свету 144_8
© Бјøрн Цхристиан Тøрриссен / Википедиа, © Игги74 / ДепоситПхотос

На корејском језику, име земље звучи као "цхосон", а корен са "северном" вриједношћу у речи није. Генерално, подела на Север и Јужна Кореја је само на страним језицима. На корејском у име земаља нема ништа заједничко, Јужна Кореја звучи као "Хангук". Назив Цосона је постојало много пре доласка Кима ИЛ Серија и Корејски рат - такозвану владајућу династију, у којој је држава цвјетала. Поред тога, реч "цхосон", коју бележе кинески хијероглифи, значи "земља јутарње свежине". Због тога је име одлучило да се врати када се на мапи појавиле две нове земље.

Веллес

11 ДРЖАВА Чија оригинална имена уопште нису на свету 144_9
© Алекеи Федоренко / Схуттерстоцк, © Монкеи Бусинесс Имагес / Схуттерстоцк

Самулација Велса - Цамри [Кәмрɨ]. Долази из речи Ком-броги са значењем "сународника". Реч "Велс" настала је из старог енглеског имена племена Галов, која је измирила ове територије.

Шведска

11 ДРЖАВА Чија оригинална имена уопште нису на свету 144_10
© арсти. / ДепоситПхотос, © 12019 / Пикабаи

Назив земље долази из карсандандавских речи Свеа и Рике - "Ниеве ноћи" - и шведски звукови попут "Свариа" [СВАРЈɛ].

Шкотска

11 ДРЖАВА Чија оригинална имена уопште нису на свету 144_11
© БенниМарти / ДепоситПхотос © Лигороси / ДепоситПхотос

У Гаелићу се Шкотска зове прелепа реч "алба". Древни Грци и за њима и Римљанима су назвали Албион цијело острво, које познајемо као Великој Британији, али касније је име је било поправљено тек након територије модерне Шкотске. Реч алба је повезан са кореном са "белом" или "брдом" вредности. Можда је ово име настало због креда у Доверу. Службено име земље на енглеском језику је Шкотска - мање је суспендована. Грчка реч Скотос преведена је као "тама", "мрак". Скот изведени од њега назвали су се напади од рације које живе на овим земљама.

Бонус

Ингусхетиа

11 ДРЖАВА Чија оригинална имена уопште нису на свету 144_12
© Тимур Агиров / Википедиа, © Легионер2016 / Википедиа

Само-телади људи - гангга. Неки истраживачи верују да је реч "Галгаи" значи "градитељ, становник кула" на сумерском језику. Такође је могуће да име људи потиче од имена древног нингусхијачког божанства са именом Гела или Гала. На руском је реч "Ингушетија" настала због назива насеља Ангусхт, која је била важан тржни центар у КСВИИИ веку.

Калмикиа

11 ДРЖАВА Чија оригинална имена уопште нису на свету 144_13
© КонтоурЦлуб / Пикабаи, © Оесолод / Пикабу

Халмг Тангцх је првобитно име Републике Калмикије. Реч "Халмг" себе је назвала охирата, а ова реч је значила нешто попут "брзо журећи преко земље". Суседни Турски народи пронађени су у својој речи са сличним звуком, али у потпуно другачијој вредности ("раздвојена" или "сломљена") и почела да зову Охратов Калмаки. Отуда се модерним именом Републике и људи који живе у њему догодило.

Карелиа

11 ДРЖАВА Чија оригинална имена уопште нису на свету 144_14
© Магиц9 / Пикабаи, © Олегфорест / Пикабаи

Према једној од верзија, само-таленат Карелије, Кариале, долази из Балтичке речи "Гарја" ("Моунтаин"). Стога су источна финска племена, која живе на брду, противи се западним, нижим.

Северна Осетија

11 ДРЖАВА Чија оригинална имена уопште нису на свету 144_15
© Ахсартаг / Википедиа, © Лиса.Алисусхка / ДепоситПхотос

Историчари нису стигли на заједничко мишљење, као што су се појавили древно име Републике (Аланије) и њени становници (Аланов). Највероватније, реч "Алан" догодила се из укупног имена древних Иранца - Ариа. Можда је то једном значило "гост", "друже". Међутим, може се рећи да нема ништа заједничко између Републике Аланије и чувеног турског летовалишта Алањи. Потоњи се генерално случајно добио његово име, али ово је друга прича. Осетија је звала ову територију Грузијца и то је био са грузинског језика топоним ушло у друге језике света.

Чеченија

11 ДРЖАВА Чија оригинална имена уопште нису на свету 144_16
© Лиса.Алисусхка / ДепоситПхотос © Сулкхан Бордзикасхвили / Википедиа

Чеченци себе називају речју "Ноцхцхи" и Република - Нохцхицхи. Можда се овај корен појавио из наслова централне регије Кавказа, где је формирана племе - Насхха. Етимологија речи "Чечен" у нечем сличном речима "Немачки": Руси нису разумели Чечеве и рекли да су они Чечен (Цхирбов) попут птица. Али друге верзије су могућа. На пример, реч "тсетсен" на језику Калмик значи "мудро".

Опширније