නාසයට වචනයේ පරිසමාප්ත අර්ථයෙන්ම භාෂාමය බාධකයක ගැටීමෙන් 12 දෙනෙකු

Anonim

ඇත්ත වශයෙන්ම, සතුට යනු ඔබ තේරුම් ගත් විටය. මෙම වාක්ය ඛණ්ඩය වචනාර්ථයෙන් වටහා ගත යුතුය. ඇත්ත වශයෙන්ම, බොහෝ විට, බොහෝ විට, බොහෝ විට, බොහෝ විට විදේශීය භාෂාවක වචනය හෝ වාක්ය ඛණ්ඩය නොදැනුවත්කම නිසා එය ලබා ගත හැකිය. සමහර මුතු කොතරම් අසමසමද යත්, ඒවා විහිළු සමඟ සම්පූර්ණයෙන්ම ව්යාකූල කළ හැකිය.

අප දන්නවා අපි දන්නවා දුෂ්කරතා සහ සොයාගැනීම් කීයක් තිබේද? අපේ වර්තමාන තේරීමේ වීරයන් වන්නේ විදේශීය නීති අධ්යයනය කිරීම සම්බන්ධයෙන් උත්සාහ කළ යුතු ස්ථානයයි.

  • "පරාල පයියා පියානෝ" (රංග් පියා "යන චිත්රපටයෙන්" සගයා ඉතාලි භාෂාවෙන් ගීතයක් විසුරුවා හරියි). මම දිවට ඇලුම් කරන බව දැන, අසයි: - පරාල පයි පියානෝව පරිවර්තනය කරන්නේ කෙසේද? මම, මගේ ගෙතීම දෙස බලා සිටිමි: - "කතා කරන්න." සගයා (විස්පර්): - පරාල පයෝ පියානෝව පරිවර්තනය කරන්නේ කෙසේද? .. © ෂොල්පන් ප්රොන්ටන් / ෆේස්බුක්
  • මම කාර් සාප්පුව වෙත එනවා, කරුණාකර එන්ජින් ඔයිල් තෝරන්න. විකුණන්නා: "ඔබ දුම් පානය කරන්නේ නම්, 5w-30". මට: "දුම් පානයෙන් නම්? මම මාව දුම් පානය කරන්නේ නැහැ, ඇයි ඔබ එය ලබාගත්තේ? " විකුණන්නා: "මම කියන්නේ, ඊ -මිට්සු 5w-30, ජපන් තෙල් එවැනියි." © veos / pikub
  • වැඩ කිරීමේ වැඩවලින් "සුබ උදෑසනක්" පිළිබඳ කුඩා කතාවක් මට මතකය. ඒ කසකස්තානයේ කසකස්තානයේ ය. එහිදී බහුතරය රුසියානු භාෂාව තේරුම් ගෙන කථා කරයි. සගයා ජෙනාඩි ලෙස හැඳින්වේ. තුර්කි ජාතිකයන් සහ තුර්කිජා ගන්නේඩ්ın හි වැඩ කළා ("ගුණෙඩි" වැනි ශබ්ද "සුබ උදෑසනක්." අපි හැමෝම එකම කාර්යාලයේ වාඩි වී සිටියෙමු. ජානය වෙත, පැමිණි බොහෝ දෙනෙක් වැඩ කරන අවස්ථාවන්ගෙන් ආයාචනා කළහ. මේ වන විට තුර්කි ජාතිකයන් ව්යාකූල වූ අතර, මේ "ගණිගයිට" (ජෙනාඩි) ට ප්රතිචාර දැක්වූයේ, අද උදේ සහ මිනිසුන් උදේට සුබ පැතුම් ජානය පමණි. එවිට ඔවුන් තවමත් කුමක් දැයි විමසීමට එඩිතර විය. © thedeeemah / pikub
  • අපට රැකවරණය සඳහා දුරකථනයක් තිබේ, යුරෝපාර්ශවික පසුබිම් සංදර්ශන. උදේට මාරුව ඩකාර්හි රැලිය ගැන විය. මම රූපවාහිනිය දෙස පාර්ක් දර්ශනයකින් බලන අතර එය "පාහියා හෙක්" යුරෝපෝට් "හි ලියා ඇත. මම හිතන්නේ කුණු කසළ සඳහා "පහිකා" යනු කුමක්ද? සමහර විට බෙඩොයින්ගේ වැඩ කොටසෙහි ඇති ස්ථානය? "කලින් යුරෝපෝට් මත" ලැබුණේ එවිටය. © Epentnight / pikub

නාසයට වචනයේ පරිසමාප්ත අර්ථයෙන්ම භාෂාමය බාධකයක ගැටීමෙන් 12 දෙනෙකු 16132_1
© රන්දන් පෙඩර්ස්සන් / විකිපීඩියා

  • 5 වන පන්තියේ ඉංග්රීසි භාෂාවෙන් ප්රශ්න වචන වලින්. පරීක්ෂණය කර්තව්යය: රුසියානු පරිවර්තනයට යාබදව ඉංග්රීසි ප්රශ්න වචනයක් ලිවීම. මගේ පංතියේ මිතුරිය ඔවුන් කේටෝ, චුච, කොග්ඩා, කූඩා, කූඩාරා, ට්රාන්ස්ලීයකරණයක් සමඟ සටහන් කර ඇත. අපි හිතුවේ ඔහු ඉගෙන ගත්තේ නැහැ, නමුත් ගැටලුව කුමක්ද කියා ඔහු ඇත්තටම තේරුම් ගත්තේ නැහැ. ඊට පස්සේ අපි මේ පරීක්ෂණය රූබල් 10 කට මිල දී ගත්තෙමු. සම්බන්ධ වීමට මුදල් මගින් මුළු පන්තියම එකතු කරන ලදී, නොමිලේ ලබා දුන්නේ නැත. © "අධික හමාර්ඩ්" / වී.කේ.
  • සෝවියට් මුදල් මත ජනරජ භාෂා වල නාමික බිල්පත් පරිවර්තනයක් ලිවීය. "බර්ම්බවනෙට්ස්", "බර් සොම්", "බර් සොම්" ... ස්වාමිපුරුෂයා පැවසුවේ 1980 දශකයේ මුල් භාගයේදී, රූබල් 50 ක පනත් කෙටුම්පතක් පළමු වරට මම දුටු බව දුටුවෙමි. ඊට පෙර, විශාලතම පනත් කෙටුම්පත රූබල් 25 ක් බව එය විශ්වාස කළේය. එබැවින්, එහි වචන කියවීම "ඒබී බූල් එකතුව" අතරට පැමිණියේය. මෙයින් අදහස් කරන්නේ මෙයින් අදහස් කරන්නේ "පිස්සු මුදලක්" යන්නයි. © "අධික හමාර්ඩ්" / වී.කේ.

නාසයට වචනයේ පරිසමාප්ත අර්ථයෙන්ම භාෂාමය බාධකයක ගැටීමෙන් 12 දෙනෙකු 16132_2
© ජුලියට් / ලුවෙස්ගේට් වෙත ලිපි

  • එක් ඉංග්රීසි කිවහොත් ඇයට නවකතාවක් ඇති ස්පා an ් many යා යැයි කීමට, "මම ඉතා ව්යාකූල වී සිටිමි (" මම එය ව්යාකූල වී සිටිමි ", නමුත් මට එය ස්පා Spanish ් in භාෂාවෙන් පවසන ආකාරය මට අමතක වූ අතර, එය වචනයෙන් ඉවත් කර ඇත එස්ටෝ එම්බරසඩා. ඇගේ පෙම්වතා අතිශයින් බියට පත් වූ අතර පුදුමයට පත් වූ අතර, ස්පා Spanish ් ne ය එහි තේරුම "මම ගැබ්ගෙන" යන්නයි. © මානියා / ආදින්න
  • රුසියානු තැපැල් කාර්යාලයේ මම චීනයට පාර්සලයක් යවනවා. ඇගේ දැරිය පිළිගෙන මෙසේ පවසයි. - ඔහ්, ඇයට සිරිත් විරිත් අතපසු නොවනු ඇත. - ඇයි එහෙම? - මම අහන්නේ. - මෙන්න ලියා ඇත්තේ "ටැබ්ලට්" යන්නයි. - දැරිය පෙති එකක් නොවේ, එය ටැබ්ලටය, ටැබ්ලටය "ටැබ්ලටය ඉංග්රීසියෙන්. දෝෂ සහිත, ආපසු එවන්න. © 33hapy / PiKub

නාසයට වචනයේ පරිසමාප්ත අර්ථයෙන්ම භාෂාමය බාධකයක ගැටීමෙන් 12 දෙනෙකු 16132_3
© සාර් / පිකාබු

  • පෝලන්තයේ: පොල්ලේ, පෝලන්ත භාෂාව නොදන්නා, බර්ගර් කරන්නේ කෙසේද යන්න ගැන නොදනී. "මට මතකයි" කියා යුක්රේනියානු: "මට මතකයි" පොල්කා දෙවන වරටත් පෙන්වයි - සහ නැවතත්: "මතක තබා ගන්න". රුසියානු දැන සිටි මම සගයකු ලෙස හැඳින්වෙන පස්වෙනි වතාවට. විනෝදය "මට මතක් වූයේ" "අමතක වී" ඇති නිසාය. © yuri සැවාලින් / ෆේස්බුක්
  • මම පරිවර්තකයෙක්, සේවකයා ඉංග්රීසි. දැවැන්ත තරඟය නිසා, මම සෑම දිනකම භාෂාව වැඩි දියුණු කිරීමට උත්සාහ කරමි: ප්රධාන කාර්යයට අමතරව, මම අන්තර්ජාලයේ ඇණවුම් ලබාගෙන වැඩිහිටියන්ගේ උපදේශකයෙකු උපයා ගනිමි. අනෙක් දවසේදී මට වැටහුණේය: මගේ හිසෙහි යමක් නිවා දැමූ අතර පා text යේ පිටු තුනක් සඳහා මම "මාළිගාවක්" ලෙස පරිවර්තනය කළෙමි. එබැවින් සුඛෝපභෝගී තෙමහල් තුනේ ලණු පිළිබඳ පාරිභෝගික පොත් පිංච යවා ඇත. © "අධික හමාර්ඩ්" / වී.කේ.

නාසයට වචනයේ පරිසමාප්ත අර්ථයෙන්ම භාෂාමය බාධකයක ගැටීමෙන් 12 දෙනෙකු 16132_4
© Sergyniviss / තැන්පතු රාශියක්

  • පවුලේ අය සමඟ මුහුදට විවේක ගත්තා. මම මා සමඟ ජර්මානු ගයිවරයෙකු හමුවීමට උත්සාහ කළෙමි. ඉංග්රීසියෙන් ඔහුට තේරෙන්නේ නැත. ජර්මානු පිළිබඳ මගේ දැනුම ජර්මානු කණ්ඩායම්වල ගීතවලට, මා නොදන්නා පරිවර්තනවලට සීමා වේ. නමුත් මට ඇත්තටම යමක් කියන්නට අවශ්ය විය. ඒ නිසා මම අකමැති: අයිච් ඩයින් සීල් කරයි. මගේ මැදිහත්කරුගේ මුහුණේ මුහුණුවරක්, මෙෆිස්ටෝෆෙල් තමා ඉදිරියේ සිටගෙන සිටින ආකාරයට ඇස් වටේට. සැහැල්ලු බඳුනක් තුළ මාව අතහැර දමා, ඔහු ඉක්මනින් විශ්රාම ගියේය. "මට ඔබේ ආත්මය අවශ්යයි" කියා මා කී බව පෙනේ. © "අධික හමාර්ඩ්" / වී.කේ.
  • විශ්ව විද්යාලයේ දී, අපට "බෙලාරුසියානු භාෂාවේ ශෛලියේ ශෛලීය" විෂය පැවතුනි, ඒ පිළිබඳ දැනුම, අපගේ ප්රධානීන්ගේ ප්රධානියාගේ දරා ගැනීමට ගෞරවනීය යුගයේ මහාචාර්යවරයෙකි. එක් යුවළක් මත, අපි සියලු ආකාරයේ දෘශ්ය කථාව ගැන සාකච්ඡා කළෙමු. කෙසේ හෝ අපට අවශ්ය දේ පිළිබඳ අවබෝධය තදින් පැවතුනි: පළමු යුවළ, නිහ quiet පැයක්. අපගේ යථාර්ථය පිළිබඳ විශ්වාසය නැති වී ඇති මහාචාර්යවරයා අවසාන උත්සාහය ගෙන මගේ පෙම්වතියව ඔහුගේ ස්ථානයෙන් නැඟිට්ට ගත්තේය: - අපි වනාන්තර රණශූරයන් හඳුන්වන්නේ කාවද? - හොඳයි ... සමහර විට ... එල්ව්ස්? - කමා-අහ්-අකී-එනම් ඊ-ඊ-එල්ෆ්! Partisa-ane! මේවා ගරිල්ලන්! පසුව, පෙම්වතිය පැවසුවේ තමාගේ තාත්තාට එම ප්රශ්නයක්ම ඇසූ බවයි. ඔහු සිතමින්, ටිකක් අනාරක්ෂිතව ප්රතිචාර දැක්වීය: - හොඳයි ... සමහර විට ... එල්ව්ස්? © bash.im.im.im.im.im.im.im.im.i.

නාසයට වචනයේ පරිසමාප්ත අර්ථයෙන්ම භාෂාමය බාධකයක ගැටීමෙන් 12 දෙනෙකු 16132_5
© bash.im.im.im.im.im.im.im.im.i.

පරිවර්තනයේ දුෂ්කරතා පෞද්ගලිකව මුහුණ දී තිබේද?

තවත් කියවන්න