12 Leit déi mat enger linguistescher Barrière wuertwiertlech Nues kollidéiert ginn

Anonim

Natierlech, Gléck ass wann Dir et verstitt. An dëse Saz soll wuertwiertlech gesinn ginn. No allem, dacks wéinst der Ignoranz vum Wuert oder Phagos an enger Friemsprooch ass et méiglech ze kréien. An e puer Pärelen si sou onmatched datt se komplett mat Witzer duerchernee kënne verwiesselt ginn.

Mir sinn an der Adme.ru mir wësse wéivill Schwieregkeeten an Entdeckunge sinn ausgeléist ginn. An d'Helden vun eiser Hautwahlen sinn wou fir ze streiden an de Konditioune vun de Friemen ze streiden.

  • Collegekuckt de Killkäschte huet e Sot an Italien "Parla Piian Piano" (vum Film "Great!). Wësse datt ech gär d'Zong fond sinn, freet: - Wéi gëtt de Parla Piian Piano iwwerginn? Ech, starten op mengem Strécken: - "schwätze méi roueg." Kolleg (Whisper): - Wéi ass Parla Pira Piano iwwerginn? .. © Sholpan Pronon / Facebook
  • Ech komme bei den Autaborée, wielt w.e.g. den Motem Ueleg. Verkeefer: "Wann Dir fëmmt, 5W-30." Mech: "Am Sënn vu wann et fëmmen? Ech fëmmen mech net, firwat hutt Dir et kritt? " Verkeefer: "Ech soen, et gëtt en idemitsu 5w-30, japanesch Ueleg ass sou." © VOSE / Pikabu
  • Ech hunn eng kleng Geschicht iwwer "Gudde Moien" vun der Aarbecht op der Aarbecht erënnert. Et war a Kasachstan, wou d'Majoritéit net verstanen an russesch ze schwätzen. Kolleg gëtt der Gennady genannt. Huet mat den Tierken geschafft, an an tierkesch Günaydın (kléngt wéi "Gunydyn") ass e "Gudde Moien." Mir sëtzen all am selwechte Büro. Op de Gen, vill, déi koum, op Aarbechtszäiten ugedoen. D'Tierken goufe mat der Woch duerchernee gefouert, geäntwert op dësen "Gewierdyn" (Gennady) zu all Moment vum Dag, huet net verstanen firwat de Moien gutt amgaang ass Dunn hu se nach ëmmer getraut ze froen wat d'Saach war. © Thederemah / Pikabu
  • Mir hunn e Telefon op der Aarbecht, den Euro-Hannergrondgeschäfter Shows. Moies war den Transfer iwwer de Rally am Dakar. Ech kucken den Fernseh mat lateralen Visioun, an et ass op Englesch "Pahiaa geschriwwe geschriwwen huet". Ech denken dat fir den Dreck, wat ass "Pahika"? Vläicht ass d'Positioun vun deem wat um Werkstéck vun der Besuergnëss ass? Duerno geet et: "virdrun op 199port." © Enternuecht / Pikabu

12 Leit déi mat enger linguistescher Barrière wuertwiertlech Nues kollidéiert ginn 16132_1
© Randeen Pederson / Wikipedia

  • An der 5. Schouljoer passéiert Froe Wierder op Englesch. Den Test war d'Aufgab: Fir en englesche Froend Wuert nieft der russescher Iwwersetzung ze schreiwen. A mäi Klassekollege huet se als Kto opgeholl, choto, Koga, Kuda just mat engem Translite. Mir hu geduecht datt hien net geléiert huet, awer hien huet net verstanen wat de Problem net ass. Da hu mir dësen Test fir 10 Rubelen kaaft. Dat ganzt Klass gouf vu Suen gesammelt fir matzeschaffen, ass net fir gratis. © "Iwwerhale" / vk
  • Op sowjetesch Sue geschriwwen eng Iwwersetzung vun der NOMINAL Rechnungen an der Republik Sproochen. "Hinger Karbovaen", "Bam" "Bir Manig" "ME si krut, e Kanner huet, e Kandidat, dee jee vu 50 Rubelen ass, e Kandidat, dee jee vu 50 Rubel ass a meeschtens Gesetzgeb. Virun dat huet gegleeft datt déi gréisste Gesetzesprojet 25 Rubelen war. An esou, liest d'Wierder doriwwer, ënnert anere Saache koumen op "Besh Sum". Laang zouversiichtlech geduecht datt dëst heescht "rosen Betrag." © "Iwwerhale" / vk

12 Leit déi mat enger linguistescher Barrière wuertwiertlech Nues kollidéiert ginn 16132_2
© Bréiwer un Juliet / Léiwen

  • Eng Engleschsproocheg wollt de Spuenier soen mat deem hatt e Roman gemaach huet, da sinn den Ausdrock sou datt ech esou ongenéiert sinn ("Ech si sou duercherneen", awer ech hu se vergiess eraus estoy Embarazada. Hire Frënd war extrem schent opgedréckt an iwwerrascht, well op Spuenesch et heescht "Ech sinn schwanger". © Marnia / Adme
  • Am russesche Postbüro, schécken ech e Pak a China. Akzeptéiert hir Meedchen a seet: - Oh, an hatt wäert d'Douane net verpassen. - Firwat sou? - Ech froen. - Hei ass schrëftlech "Pabletten". - D'Meedche ass net eng Gedicht, et ass d'Tabelen "op englesch. E defekt geschéckt, schéckt zréck. © 33hapy / Pikabu

12 Leit déi mat enger linguistescher Barrière wuertwiertlech Nues kollidéiert ginn 16132_3
© Tsiriry / Pikabu

  • A Polen: Pole erkläert Ukraina, wien net déi polensësch Sprooche weess, wéi burger. Ukrainesch um Enn: "Ech erënnere mech un." De Polka weist déi zweete Kéier - an erëm: "Denkt drun". Fir déi fënneften Zäit hunn ech e Kolleg genannt, wat Russesch wousst. Spaass an der Tatsaach, datt an Polnesch "ech erënnerend" ass "vergiess." © Yuri Zavalin / Facebook
  • Ech sinn en Iwwersetzer, den Aarbechter ass Englesch. Duerch de risege Concl, probéieren d'Sprooch d'Sprooch d'Sprooch ze verbesseren: aneschtes téngen den Haaptaffawer op der Internet an verdéngt en Tuteur bei deenen Zweeten. Deen aneren Dag hunn ech gemënnert datt et Zäit war eng Paus ze maachen: eppes wat ech a mengem Kapp ausgeschalt ass, a fir dräi Säiten vum Text an hunn ech d'Wuert Palace als "Palais iwwersat. Also huet d'Clientsboebletten iwwer luxuriéise dräi-Store-Pales geschéckt. © "Iwwerhale" / vk

12 Leit déi mat enger linguistescher Barrière wuertwiertlech Nues kollidéiert ginn 16132_4
© Sergeyniven / Depotphotos

  • Gerett mat Famill op d'Mier. Ech hu probéiert en Däitschen Typ mat mir ze treffen. An enger Englesch hun sech op d'Natur net zougefaangendeschieden, an mäi Wësse vun Däitschen op d'Lidferen op d'Iwwersetzungen, wat net weess. Awer ech wollt wierklech eppes soen. Also hunn ech geschnidden: Ich wäert d'Sendelen deie. D'Gesiicht vu mengem Verkafskrecken, an den Ae gerundet, sou wéi wann de Mephistefel selwer virun him stung huet. Verlooss mech an engem liichte Formilder, huet hie séier pensionéiert. Et stellt sech eraus datt ech gesot hunn: "Ech wëll Är Séil." © "Iwwerhale" / vk
  • Op der Universitéit, mir hu mat der Expfirst hire fristbusesche Sprooch "erkläert, d'Wësse vun där deemissbar duerch d'Liewe probéiert. An eise Bedierfnesser vum respektvollen Alter e Wäert huet. An dësem Föttlecher Koppen, hu mir all Zort Visuide diskutéiert. An iergendwéi war et enk mat dem Verständnis vun deem wat se vun eis wëlle sinn: Déi éischt Koppel, eng roueg Stonn. Verluer Glawen an eiser Realitéit huet de Professer de Kreditt dee fir meng Frëndin aus senger Plaz opgehuewe ginn: - wien ruffe mir Bëschkricher? - Gutt ... Sief ...litt? - Ka-Ah-AKI-IE E-E-Elf! Parisa-Anne! Dës si Garrenilla! Méi spéit huet d'Frëndin gesot datt hien déi selwecht Fro an hirem Papp huet. Hien huet awer awer awer awer huet e puer Verantwortung gewisen - et ... Ma ... Leet ... méiliewen ... Méi Stonn? © Bash.im.

12 Leit déi mat enger linguistescher Barrière wuertwiertlech Nues kollidéiert ginn 16132_5
© Bash.im.

A mat wat Schwieregkeeten vun der Iwwersetzung personéierter?

Liest méi