12 kesên ku bi zimanek zimanî bi navgîniyê bi navgîniya pozê ve diçin

Anonim

Bê guman, bextewarî gava ku hûn fam dikin. Û divê ev hevokan bixwe were fêm kirin. Berî her tiştî, bi gelemperî ji ber nezaniya peyvê an fraza bi zimanek biyanî, gengaz e ku meriv bistîne. Some hinek îsotê ewqas bêtlaqî ne ku ew dikarin bi henekên bi tevahî tevlihev bibin.

Em di adme.ru Em dizanin ka çend zehmet û kifş têne tewandin. The lehengên hilbijartina me ya îro li ku derê di warê xwendina qanûnên biyanî de hewl didin.

  • Hevkar stranek li Italiantalî diterikîne, jê re "Parla Più Piano" (ji fîlim "bavê mezin"). Zanibe ku ez bi zimanê xwe hez dikim, dipirsim: - Parla più piano hatî wergerandin? Ez, li ser kaxizê min sekinî: - "Ji bêdengiyê bipeyivin." Hevkar (pûç): - Parla più piano hatî wergerandin? .. © sholpan pronon / facebook
  • Ez hatim dikana otomobîlê, ji kerema xwe rûnê motorê hilbijêrin. Firoşyar: "Heke hûn cixare dikin, 5W-30". Me: "Di wateya ku cixare kişandin? Ez ji min re cixare nakim, çima te ew girt? " Firoşyar: "Ez dibêjim, Idemitsu 5W-30 heye, ku rûnê Japonî wusa ye." © Veos / Pikabu
  • Min çîrokek piçûk li ser "sibehê baş" ji karê li ser xebatê hat bîra min. Ew li Kazakistan bû, ku piranî bi rûsî fêm dike û diaxive. Heval jê re dibêjin genim. Bi Tirkan re xebitî, û bi tirkî Günaydın (dengên mîna "Guneydyn") "Rojbaş." Em hemî li heman ofîsê rûniştin. Ji Gene re, pirê ku hat, li ser demên xebatê îtiraz kir. Tirkan bi hefteyê şaş bûn, bersiv da vê "Gunydyn" (gunydyn "(geniundyn) (Gunydyn" (gunydyn) (gennady), fêm nekir çima sibê û çima mirov tenê genê xweş dixwazin. Dûv re jî wan guhdarî kir ku bipirse ka çi bû. © thedeemah / pikabu
  • Di xebatê de têlefonek me heye, paşperdeya Eurosport nîşan dide. Di sibehê de veguhestina li ser mîtîngê li Dakar bû. Ez li TV bi vîzyona lateral mêze dikim, û ew bi Englishngilîzî "Pahia ha" Eurosport tê nivîsîn ". Ez difikirim ku ji bo garisê, çi ye "pahika"? Dibe ku cîhê tiştê ku li ser xebata Bedirxan e? Tenê wê hingê ew hat: "Zûtir li Europort." © Enternight / Pikabu

12 kesên ku bi zimanek zimanî bi navgîniyê bi navgîniya pozê ve diçin 16132_1
© Randen Pederson / Wikipedia

  • Di pola 5emîn de di Englishngilîzî de pirsên pirsê derbas bûn. Testê peywir bû: Ji bo nivîsandina pirsa Englishngilîzî ya li rex wergera Rûsyayê. Û hevalê min wan KTO tomar kir KTO, CHTO, Kogda, kuda tenê bi wergera. Me fikir kir ku ew fêr nekir, lê wî bi rastî fêm nekir ku pirsgirêk çi ye. Dûv re me ev ceribandin ji bo 10 rubles. Tevahiya polê ji hêla drav ve hat berhev kirin, ne li ser belaş neda. © "overheard" / VK
  • Li ser dravê Sovyetê wergera fatûreyên navdêr li zimanên komarê nivîsand. "Audzen Karbovanets", "Bir manat", Mêrê di destpêka salên 1980-an de, zarokek, hinekî min yekem carekê 50 rubet dît û gelek şaş dît. Berî wê, ew bawer bû ku fatura herî mezin 25 rûkan bû. So wusa, peyvên li ser wê dixwînin, di nav tiştên din de li seranserê "Besh Sum". Dirêj bi xwebawerî difikirî ku ev tê vê wateyê "mîqdara dîn". © "overheard" / VK

12 kesên ku bi zimanek zimanî bi navgîniyê bi navgîniya pozê ve diçin 16132_2
© nameyên ji Juliet / Lionsgate

  • Yek bi Englishngilîzî dixwest ku SPARIAD bêje ku bi romanê re bêje ("Ez pir şaş im") Out Estoy Embarazada. Hevalê wê pir tirsnak û şaş ma, ji ber ku bi Spanî tê vê wateyê "ez ducanî me". © Marnia / Adme
  • Li posta Rusya, ez parzûnek ji Chinaînê re dişînim. Keça xwe qebûl dike û dibêje: - Oh, û belkî wê gumrikê ji bîr neke. - çima wusa? - Ez dipirsim. - Li vir "tabletên" hatine nivîsandin ". - Keç ne pileyek e, ew tablet e, "tablet" bi ngilîzî. Şaşiyek şand, paşde bişînin. © 33Hapy / Pikabu

12 kesên ku bi zimanek zimanî bi navgîniyê bi navgîniya pozê ve diçin 16132_3
© Tsiry / Pikabu

  • Li Polonya: Pole Ukrainakka diyar dike, ku zimanê Polonî nizane, çawa burger dike. Ukraynî li dawiyê: "Tê bîra min." Polka cara duyemîn nîşan dide - û dîsa: "Bîranîn". Ji bo pêncemîn min gazî hevalek kir, ku rûsî dizanibû. Di rastiya ku di polê de "min tê bîra min" tê bîra min ". © Yuri Zavalin / Facebook
  • Ez wergêr im, karker Englishngilîzî ye. Ji ber pêşbaziya mezin, ez hewl didim ku her roj ziman baştir bikim: Ji bilî xebata sereke, ez li ser înternetê fermanan digirim û di mezinan de mamosteyek qezenc dikim. Roja din min fêm kir ku ew dem bû ku meriv têkbirin: tiştek di serê min de zivirî, û ji sê rûpelên nivîsê ve min peyva "paleyê" wergerand. Ji ber vê yekê pirtûkên xerîdar ên li ser paleyên sê-stargeh ên xwerû şandin. © "overheard" / VK

12 kesên ku bi zimanek zimanî bi navgîniyê bi navgîniya pozê ve diçin 16132_4
© sergeynivens / depreipphotos

  • Bi malbata xwe re li deryayê sekinî. Min hewl da ku bi min re zilamek Alman bi min re hevdîtinek pêk bîne. Bi ngilîzî, wî fêm nekir, û zanîna min a elmanî bi stranên komên Alman re sînordar e, wergerên ku ez nizanim. Lê ez bi rastî jî dixwest ku tiştek bêjim. Ji ber vê yekê ez şaş bûm: ich dê DEELE DEELE. Rûyê hevpeyvîna min jehrî û çavên dorpêç kirin, mîna ku Mefistofel bi xwe li pêş wî sekinî. Min di ronahiyek de ji min re hiştin, ew zû teqawid bû. Ew derdikeve ku min got: "Ez giyanê te dixwazim." © "overheard" / VK
  • Li zanîngehê, me mijara "stayîstên zimanê Belarus", zanîna ku bi ser neketibû ku li ser serê me were veberhênan. On li ser yek ji hevokan, me her cûre axaftina dîtbarî nîqaş kir. Û bi rengek ku ji têgihiştina tiştê ku ew ji me dixwazin: Hevalek yekem, demjimêrek bêdeng hebû. Baweriya di rastiya me de winda kir, profesor hewldana paşîn girt û hevala min ji cîhê wî rakir: - Em kî dikin em bi şervanan re dibêjin? - Baş ... dibe ku ... elves? - Ka-Ah-Aki-IE E-E-Elf! Partisa-ANE! Vana gerîla ne! Dûv re, hevala got ku wî ji bavê xwe re heman pirs pirsî. Ew, difikirî, bersivek piçûktir bû: - baş ... dibe ku ... elves? © Bash.im.

12 kesên ku bi zimanek zimanî bi navgîniyê bi navgîniya pozê ve diçin 16132_5
© Bash.im.

With bi kîjan pirsgirêkên wergera bi kesane re rû bi rû dimînin?

Zêdetir bixwînin