Ing ulang tahun TERYAAN ...

Anonim
Ing ulang tahun TERYAAN ... 6812_1

136 taun kepungkur, tanggal 9 Februari 188, ing kulawarga, pandita desa ing desa Gandza ing cedhak Akhalkalaki, pujangga Armenia sing gedhe lair.

Ing taun 1899, Vaan mlebu ing Institut basa Oriental Lazarevia ing Moskow. Bebarengan karo kanca-kanca, Trereyan nerbitake koran tulisan tangan "Nadezhda", sing ora mung nindakake puisi editorial, nanging uga nerbitake puisi editorial, nanging uga nerbitake puisi sing ana ing sangisore schwen, volo, lan sapiturute ing Agustus 1906 , Tryan mlebu Universitas Moskow, kanggo basa lan literatur basa Rusia lan fakultas fakitasi sejarah. Ing pangaruh langsung saka revolusi taun 1905-1907, dheweke nulis siklus "puisi mahkota" ternist ", sing ngluhurake pegulat revolusi. Ing wayah wengi tanggal 3 Desember 1906, apartemen terya sing digoleki, dheweke lan kancane ditahan, nanging tanggal 13 Desember, dheweke dibebasake saka hak asuh. Sajrone periode kasebut, Tryanyan nulis "lagu Estonia", "lagu Autumn", "Sing apik melodi", "Skor Viding", "kepinginan" lan puisi liyane. Puisi saka Teryaan kanthi lyricalisme sing paling apik, nembus raos, musikitas sing luar biasa lan kasugihan basa minangka fenomena paling gedhe ing sejarah sastra Armenia.

Ing taun 1908, koleksi pisanan puisi "Impian Twilight" diterbitake ing Tiflis. Koleksi nampa ulasan sing apik saka Avetika Isaakyan lan Ovasnes Tumanyan.

Ing taun 1910, ing sajajar karo sinau ing Universitas Moskow, TryoSya suntingan lan nerbitake "Almanac" Garun "(" Spring "). Ing taun 1915, maksimal pitunjuk babagan kompilasi trione saka koleksi Armenia, sing diterbitake ing Moskow. Ing taun sing padha, dheweke nyerat siklus patriotik "negara Nairy".

Valery Bryusov nerjemahake puisi puisi lan diarani "tokoh paling penting" ing antarane pujangga enom "Armenia Rusia".

Tanpa slamet sewulan sadurunge ulang tahun kaping 35, Vaan Teriaan tilar donya tanggal 7 Januari 1920 saka tuberkolosis.

Lagu Armenia aku krungu maneh, lagu-lagu sing kaya ngono. Dheweke, asing, sampeyan ora ngerti, dheweke ora bakal ngerti, asing, sampeyan uga.

Sedhih, lan sedhih, lan pait padha dadi monoton, nanging kanthi melasi, ati, diobong, padha karo, Roh, nyeri sing diobong, wis kenal.

Désa-desa sing ala karo kita, lan ing endi-endi bakal padha rai kanthi sedhih, kabeh wong sing ora duwe kekarepane, urip kita ora ngarep-arep.

Kepiye kita ing lagu-lagu sing ora ana ing omah, supaya katon sobat? Dheweke, asing, sampeyan ora ngerti, dheweke ora bakal ngerti, asing, sampeyan uga.

Translation N. Chukovsky

Nyeem ntxiv