Mint a "két manel a mel" amerikai változata, mint az orosz

Anonim

Ismét, nem az ő fogja sikeresen látni néhány "két lány meli" a "pénteken" csatornán. Ez az, hogy azonnal világossá vált, hogy ez nem az orosz projektünk kezdetben, de az adaptáció. Nézett az interneten - igen, tényleg, "Russifyify" a Sitkom

"2 törött lányok"

.

Mint a

Az érdeklődés kedvéért vegyen egy pár jelenetet az eredetiből:

Számomra, így az amerikai verzió a fejünk felett van. Van valamiféle kémia a főszereplők között.

Max (színésznő Kat Denning) - karizmatikus csaj, bitting Madame Life. Van Olga Kartunkova - hülye, botrányos Hubalka. Nyilvánvaló, hogy az ügy az Olga (KVN nem számít) elégtelen hatású tapasztalatában van.

A második hősnő: Van egy lánya a Rublevsky oligarchának, "ők" a leginkább igazi hercegnő. De látható, hogy több mint Margot (Alevtina Tukan), a script nem működik, és ostobán másolt a Caroline mintát 2010-ben, a trendek eltűntek. 2011-ben, a kezdeten "2 tört lányok", parodált "elbűvölő csibék", mint Paris Hilton. Napjainkban nincs ilyen idő, az "elit lányok a társadalom" teljesen más.

Cook örmény Aram már újrahasznosított az ukrán emigráns Oleg (Amerika - egzotikus, mint a mi számunkra Negros). A szakácsot topológiailag újrahasznosították, banális. A viccek az öv alatt és a régi viccek alatt vannak. És ez 2020-ban jelenik meg nekünk!

A tulajdonos a kávézó az eredeti koreai Han Lee (Mt My), aki azt kívánja, hogy legyen egy igazi amerikai, míg nem érti, hogy bármi történik körülötte. Ez sok viccet és lejátszási helyzetet épít a sorozatban. A 90-es évek fúró lábát is kaptuk, Szergej (Vladimir Sychev) volt.

És mindent, mint ez: hülye másolást kevert egy furcsa kreatív. Brooklyn Mytishchi-ba fordult, Manhattan rubel lett. Vannak "másvilágos" fejletlen pusztán amerikai gags, amelyek az orosz valóságban vadul idegenek.

Oroszországban senki sem a jobb elme nem lesz a sütési pilóta hivatalosan, hogy egy IP-t, tegye a pénztáros, adót fizet. Plusz lehetetlen kilépni. Minden sütemény sütemény a konyhában, és eladja az interneten keresztül. És ez megérti a nézőt, de valamilyen oknál fogva az alkotók nem értik.

Általában hiába az amerikai forrásra nézett. Utána, az orosz verzió elutasítja.

Olvass tovább