11 מדינות ששמותיהם המקוריים אינם כלל על מפת העולם

Anonim

שמות המדינות והאזורים בדרך כלל לא תמיד תואמים את השמות הראשונים, שאותם נתנו להם את העמים שחיו שם לפני המאה. כבר כתבנו על מדינות פופולריות עם יפן ופינלנד, ועכשיו הם החליטו לספר על השטחים פחות ברורים, למשל, גרינלנד. עם זאת, למה ללכת רחוק - אפילו ארמניה abkhazia נקראים למעשה דרך אחרת לגמרי.

Adme.ru הכין את החלק השני של הבחירה עם שמות מקוריים של מדינות שונות, ומבונוס תלמד איך הפלישות נקראו במקור במדינה שלנו.

אוֹסְטְרֵיָה

11 מדינות ששמותיהם המקוריים אינם כלל על מפת העולם 144_1
© Tepic / DepositPhotos © Rigger Bertrand / Eastnews

שמו של המדינה מגיע ostarrîchi העתיקה - "המדינה המזרחית". המילה "אוסטריה" היא גרסה חופשית של השם המקורי של המדינה. בגללו, אגב, התעוררה בלבול קטן. העובדה היא כי OST בגרמנית פירושו "מזרח", ואת אוסטר בלטינית - "דרום".

אַרְמֶנִיָה

11 מדינות ששמותיהם המקוריים אינם כלל על מפת העולם 144_2
© David Tadevosian / Shutterstock, © Chubykin Arkady / Shutsterstock

מקור המילה "ארמניה" חוזר לשם העתיק של אזור ארמי. על פי גרסה אחרת, Toponys מקורו בשל שם של צאר ארם. מה שזה לא יהיה, התצורה העצמית של ארמניה אין שום קשר עם המילים האלה וצלילים כמו "IK". בימי הביניים נקרא המדינה אייאסטן. מקורו של כותרת זו יש גם כמה גרסאות. לדברי אחד מהם, זה בא מן המנהיג המיתולוגי של ארמנים, aka, אשר, על פי האגדה, ב 2492 לפנה"ס. ה. נשבר בקרב של הצאר בבל.

גָז בּוטָאן

11 מדינות ששמותיהם המקוריים אינם כלל על מפת העולם 144_3
© pouglev / distressphotos © JEEWEE / MOSSONDPHOTOS

הוא האמין כי השם "בהוטאן" התרחש מן השפה הטיבטית משורשי בודי ("טיבט") ואנטא ("אוישראין"), כלומר, "פאולי טיבט". מהשפה הטיבטית, השם נכנס למספר שפות הודיות ובצורה של המילה "בהוטאן" הגיע אלינו. ולמעשה, המדינה נקראת דרוק יול, אשר ניתן לתרגם כמו "ארץ הדרקון".

גֶרמָנִיָה

11 מדינות ששמותיהם המקוריים אינם כלל על מפת העולם 144_4
© FilmFoto / DepositPhotos, © Romrodinka / DepositPhotos

ברגע גרמניה נקראת בשפות שונות של העולם: Allemagne - בצרפתית, Saksa (Saksa) - על Finnish, Thishland (Tyskland) - על דנית, גרמנים (Niemcy) - בפולנית. למרות שהגרמנים עצמם קוראים למדינה שלהם דויטצ'לנד. לדברי אחד הגרסאות, המילה תוארכת למילה של Pragerman þEdisk [θodod], "בהתייחסו לאנשים", והשתמעו לשפה הראשונה. בשפות אחרות, שמות הארץ הופיעו בשל המילים שננקטו כדי לייעד את השבטים המתגוררים בשטחים. הצרפתים שנקרא להם אלמס, דנים - טיקס, וכו 'המילה "גרמניה" התרחשה מן המילה סלטיק - "שכן".

גרינלנד

11 מדינות ששמותיהם המקוריים אינם כלל על מפת העולם 144_5
© amanderson2 / ויקיפדיה, © Louise Murray / Eastnews

שם של גרינלנד ("כדור הארץ הירוק") עלה עם נורווגית ויקינג אריק ג'ינג'ית - בעזרת שם כזה שקיווה למשוך מתנחלים חדשים רבים ככל האפשר, אם כי האי הירוק הירוק צפון יכול להיקרא בקושי רב. בשפה גרינלנד, הוא נקרא Calallit Nunat (Kalallit Nunaat) - "קלאליטיס כדור הארץ", אחד הפולינים של אסקימוס גרינלנד.

מָרוֹקוֹ

11 מדינות ששמותיהם המקוריים אינם כלל על מפת העולם 144_6
© Nilaya / Depositphotos, © Yakthai / Depositphotos

המדינה מכונה באופן רשמי אל-מקליאקאט, L-Magnibiyat, פשוטו כמשמעו - ממלכת מג'ריביה, מקוצרת - אל Máginb. "Maghrb" פירושו "שבו השקיעה" פירושו "איפה השקיעה", שהוא הגיוני למדי, בהתחשב במיקום הגיאוגרפי שלה בחוף צפון-מערב של אפריקה. השם מרוקו בא מצרפתית, שם נקראה המדינה מרוק. מילה זו קרה מתוך הכותרת של הבירה, מרקש, וזה, בתורו, סביר להניח, מ Berber Akush - "כדור הארץ של אלוהים".

אירלנד הצפונית

11 מדינות ששמותיהם המקוריים אינם כלל על מפת העולם 144_7
© Bloodua / DepositPhotos, © Triumph0828 / DepositPhotos

Tuaiskeart ereann הוא מה שנקרא המדינה באירית. הסימולציה מתורגמת פשוט: "האי לצפון".

צפון קוריאה

11 מדינות ששמותיהם המקוריים אינם כלל על מפת העולם 144_8
© Bjørn כריסטיאן Tørrissen / ויקיפדיה, © Iggy74 / DepositPhotos

בקוריאנית, שם המדינה נשמע כמו "choson", ואת השורש עם הערך "צפון" במילה לא. באופן כללי, החלוקה לצפון ולדרום קוריאה היא רק בשפות זרות. על קוריאנית בשם המדינות אין שום דבר במשותף, דרום קוריאה נשמע כמו "hanguk". שמו של קוסון היה הרבה לפני הגעתם של קים איל סנייה והמלחמה הקוריאנית - מה שנקרא השושלת השלטת, שבה פרחה המדינה. בנוסף, המילה "Choson", שנרשמה על ידי ההירוגליפים הסינים, פירושו "ארץ הבוקר". לכן השם החליט לחזור כאשר 2 מדינות חדשות הופיעו על המפה.

ווילס

11 מדינות ששמותיהם המקוריים אינם כלל על מפת העולם 144_9
© אלכסיי פדורנקו / Shutterstock, © קוף עסקים תמונות / Shutsterstock

סכום של ויילס - קאמרי [kəmrɨ]. זה בא מן המילה קום-ברוגי עם המשמעות של "ארגונים". המילה "ויילס" שמקורו בשם האנגלי הישן של שבט גלוב, שהתיישב בשטחים אלה.

שבדיה

11 מדינות ששמותיהם המקוריים אינם כלל על מפת העולם 144_10
© ארסטי. / DepositPhotos, © 12019 / Pixabay

שמו של המדינה בא מן המילים Karsannandavian של Svea ו Rike - "מצב הלילות" - ואת צלילים שוודית כמו "Swaria" [sv̌̌rjɛ].

סקוטלנד

11 מדינות ששמותיהם המקוריים אינם כלל על מפת העולם 144_11
© bennymarty / distristphotos © Ligorosi / distristphotos

ב Gaelic, סקוטלנד נקרא המילה היפה "אלבה". היוונים הקדמונים, ואחרי אותם והרומאים קראו אלביון את כל האי, שאנו מכירים כמו בריטניה, אבל מאוחר יותר השם נקבע רק לאחר השטח של סקוטלנד מודרנית. המילה אלבה קשורה לשורש עם ערך "לבן" או "היל". אולי השם הזה התעורר בגלל סלעי גיר בדובר. השם הרשמי של המדינה באנגלית הוא סקוטלנד - הוא פחות תלוי. המילה היוונית skotos מתורגם "חושך", "חושך". סקוט נגזר ממנו נקרא שבטי פשיטה החיים על אדמות אלה.

מַעֲנָק

Ingushetia

11 מדינות ששמותיהם המקוריים אינם כלל על מפת העולם 144_12
© Timur Agirov / ויקיפדיה, © Legioner2016 / ויקיפדיה

עצמית calving של העם - הגנגה. כמה חוקרים מאמינים כי המילה "גלגאי" פירושו "בונה, תושב המגדלים" בשפה השומרונית. ייתכן גם כי שם האנשים בא משמו של אלוהות Ningushian העתיקה עם שמו של הגלה או גאלה. ברוסית, המילה "אינגושטיה" התעוררה בשל שם ההתנחלות אנגוש, שהיתה מרכז קניות חשוב במאה ה -16.

קאלמיקיה

11 מדינות ששמותיהם המקוריים אינם כלל על מפת העולם 144_13
© Kontourclub / Pixabay, © Oesolod / Pikabu

Halmg Tangch הוא השם המקורי של הרפובליקה של Kalmykia. המילה "Halmg" התקשרה עצמה אוהיו, ומילה זו פירושה משהו כמו "ממהר במהירות על הקרקע". עמים טורקיים שכנים נמצאו במילה שלהם עם צליל דומה, אבל בערך שונה לחלוטין ("מופרדים" או "שבור") והחל להתקשר Ohratov Kalmaki. מכאן השם המודרני של הרפובליקה והאנשים החיים בו קרה.

קרליה

11 מדינות ששמותיהם המקוריים אינם כלל על מפת העולם 144_14
© Magic9 / Pixabay, © Olegforest / Pixabay

לדברי אחד הגרסאות, הכישרון העצמי של קרליה, קריאה, בא מן המילה הבלטית "גרגה" ("הר"). לפיכך, השבטים הפינים המזרחיים, המתגוררים על הגבעה, התנגדו למערב, נמוך יותר.

צפון אוסטיה

11 מדינות ששמותיהם המקוריים אינם כלל על מפת העולם 144_15
© Ahsartag / ויקיפדיה, © Lisa.alisushka / Depositphotos

ההיסטוריונים לא הגיעו לדעה משותפת, כשם העתיק של הרפובליקה (אלניה) ותושביה (אלנוב) הופיעו. סביר להניח, המילה "אלן" התרחשה מן השם הכולל של האיראנים העתיקים - אריה. אולי פעם זה התכוון "אורח", "חבר". עם זאת, ניתן לומר כי אין שום דבר במשותף בין הרפובליקה של אלניה ואת הנופש הטורקי המפורסם של אלניה. האחרון יש בדרך כלל את שמו בטעות לחלוטין, אבל זה עוד סיפור. אוסטיה נקראה שטח זה של גאורגיאנים, וזה היה מן השפה הגיאורגית כדי toponym נכנסו לשפות אחרות של העולם.

צ'צ'ניה

11 מדינות ששמותיהם המקוריים אינם כלל על מפת העולם 144_16
© Lisa.alisushka / DepositPhotos © Sulkhan Bordzikashvili / ויקיפדיה

צ'צ'נים קוראים לעצמם את המילה "שאושי", והרפובליקה - Nohchichi. אולי שורש זה התרחש מתוך כותרת אזור הקווקז, שם הוקמה השבט - נאשה. האטימולוגיה של המילה "צ'צ'ן" במשהו דומה עם המילה "גרמנית": הרוסים לא הבינו את הצ'צ'נים ואמרו כי הצ'צ'ן (צ'ירבו) כמו ציפורים. אבל גרסאות אחרות אפשריות. לדוגמה, המילה "tsetsen" על שפת Kalmyk פירושו "חכם".

קרא עוד