As marcas rexionais raramente xorden dificultades co nome, pero hai unha empresa para entrar no mercado internacional, como comeza a ocorrer o nome dos milagres reais. Para facilitar a pronuncia, os consumidores ignoran palabras estranxeiras inusuales para a súa audiencia. Como resultado, aparecen moitas variacións do título, entre as que é moi difícil determinar a única correcta.
Nós, en AMDE.RU, estudaron completamente as fontes dispoñibles e revelaron 12 marcas estranxeiras, os nomes dos que moitas veces distorsionamos. Imos tratar con como pronuncialos.
1. Guerlain.
© UGPIX / MEGA / MEGA AGENCY / EAST NewsUnha das casas de perfumes máis antigas e máis famosas do mundo foi nomeada grazas ao apelido do seu fundador Pierre Francois Pascal Guerlain (Pierre-François Pascal Guerlain). E aínda que en ruso hai unha gran cantidade de pronunciación do apelido francés, o único verdadeiro é Gerla.
2. Celine.
© Celine / InstagramInicialmente, a compañía produciu os zapatos infantís a orde, e só anos máis tarde, asumiu a liberación de roupa para mulleres. Co seu nome, a casa de moda está obrigada ao seu fundador Seylin Vipiana. Si, segundo as regras do francés, o nome di exactamente iso.
3. SISEY.
© SisleyparisOfficial / InstagramO nome da marca Cosmética Francesa Sisley, así como o nome do famoso artista impresionista, moitos pronuncios por erro como "Sischi" de acordo coa escritura. Non obstante, será correcto dicir "Sisel".
4. Montblanc.
© Gauss Ulrike / East NewsO nome da marca alemá das decoracións de luxo ocorreu da frase francesa Mont Blanc, que se traduce como "montaña branca". Polo tanto, non hai dúbida de que tamén é necesario para o xeito francés - "Monbla".
5. Reservado
© Artur Andrzej / WikipediaA primeira tenda da marca polaca reservada foi aberta en 1999. O nome da empresa está traducido do inglés como "reservado", ea única opción de pronunciación correcta é "Rizervd".
6. Steve Madden.
© Teamtime / DepositphotosNalgún momento, o fundador da compañía vendeu zapatos directamente do tronco do seu coche. Hoxe Steve Madden é unha das marcas de zapatos máis populares do mundo. A pesar do feito de que moitos están acostumados a chamar á marca "Steve Madden", segundo as regras do inglés, o apelido do diseñador soa como "MDDN". A letra E neste caso non é lida, e a primeira vocal na palabra é pronunciada como unha cruz entre "A" e "E".
7. KFC.
© alfredosaz.gmail.com / DepositphotosKFC é unha das maiores redes de Fastfud do mundo. O nome da empresa é unha abreviatura de Kentucky Fried Chicken ("Fried Kentucky Dignity"), que, segundo a fonética da lingua inglesa, é lida como Keeeefse.
8. Mercedes-Benz
© Mikrokon / ShutterstockAutoconecern alemán foi nomeado despois da filla do fundador da marca. E aínda que este nome distribúese en moitas nacións, en alemán, soa como Mersidas.
9. Chicco.
© SOPA Imaxes / SIPA EUA / EAST NOTICIASA empresa italiana Chicco, producindo bens infantís, foi fundada en 1958. Está representado en máis de 120 países do mundo. Moitos pronuncian o nome da marca "Chico", como soaría en inglés, pero segundo as regras da fonética italiana, a combinación de letras C e H ao comezo da palabra é lida como "k".
10. Uniqlo.
© Aflo Images / East NewsA historia da marca xaponesa de desgaste casual en todo o mundo ten varias décadas. A segunda tenda da compañía foi chamada Warehouse de roupa única ("Casa de roupa única"), que foi reducida a UNI-CLO. E a substitución C en Q ocorreu por erro: durante o rexistro da marca en Hong Kong, un dos empregados confundiu a carta. Despois deste incidente, todas as tendas de marca foron renombradas. Pero é curioso que os propios xaponeses, malia a orixe inglesa do nome, acostumáronse a chamar a marca "Unicoro".
Que exemplos do artigo sorprendeu máis?