10 marcas coñecidas cuxos nomes do orixinal non están en absoluto como adoitabamos

Anonim

As marcas rexionais raramente xorden dificultades co nome, pero hai unha empresa para entrar no mercado internacional, como comeza a ocorrer o nome dos milagres reais. Para facilitar a pronuncia, os consumidores ignoran palabras estranxeiras inusuales para a súa audiencia. Como resultado, aparecen moitas variacións do título, entre as que é moi difícil determinar a única correcta.

Nós, en AMDE.RU, estudaron completamente as fontes dispoñibles e revelaron 12 marcas estranxeiras, os nomes dos que moitas veces distorsionamos. Imos tratar con como pronuncialos.

1. Guerlain.

10 marcas coñecidas cuxos nomes do orixinal non están en absoluto como adoitabamos 17960_1
© UGPIX / MEGA / MEGA AGENCY / EAST News

Unha das casas de perfumes máis antigas e máis famosas do mundo foi nomeada grazas ao apelido do seu fundador Pierre Francois Pascal Guerlain (Pierre-François Pascal Guerlain). E aínda que en ruso hai unha gran cantidade de pronunciación do apelido francés, o único verdadeiro é Gerla.

2. Celine.

10 marcas coñecidas cuxos nomes do orixinal non están en absoluto como adoitabamos 17960_2
© Celine / Instagram

Inicialmente, a compañía produciu os zapatos infantís a orde, e só anos máis tarde, asumiu a liberación de roupa para mulleres. Co seu nome, a casa de moda está obrigada ao seu fundador Seylin Vipiana. Si, segundo as regras do francés, o nome di exactamente iso.

3. SISEY.

10 marcas coñecidas cuxos nomes do orixinal non están en absoluto como adoitabamos 17960_3
© SisleyparisOfficial / Instagram

O nome da marca Cosmética Francesa Sisley, así como o nome do famoso artista impresionista, moitos pronuncios por erro como "Sischi" de acordo coa escritura. Non obstante, será correcto dicir "Sisel".

4. Montblanc.

10 marcas coñecidas cuxos nomes do orixinal non están en absoluto como adoitabamos 17960_4
© Gauss Ulrike / East News

O nome da marca alemá das decoracións de luxo ocorreu da frase francesa Mont Blanc, que se traduce como "montaña branca". Polo tanto, non hai dúbida de que tamén é necesario para o xeito francés - "Monbla".

5. Reservado

10 marcas coñecidas cuxos nomes do orixinal non están en absoluto como adoitabamos 17960_5
© Artur Andrzej / Wikipedia

A primeira tenda da marca polaca reservada foi aberta en 1999. O nome da empresa está traducido do inglés como "reservado", ea única opción de pronunciación correcta é "Rizervd".

6. Steve Madden.

10 marcas coñecidas cuxos nomes do orixinal non están en absoluto como adoitabamos 17960_6
© Teamtime / Depositphotos

Nalgún momento, o fundador da compañía vendeu zapatos directamente do tronco do seu coche. Hoxe Steve Madden é unha das marcas de zapatos máis populares do mundo. A pesar do feito de que moitos están acostumados a chamar á marca "Steve Madden", segundo as regras do inglés, o apelido do diseñador soa como "MDDN". A letra E neste caso non é lida, e a primeira vocal na palabra é pronunciada como unha cruz entre "A" e "E".

7. KFC.

10 marcas coñecidas cuxos nomes do orixinal non están en absoluto como adoitabamos 17960_7
© alfredosaz.gmail.com / Depositphotos

KFC é unha das maiores redes de Fastfud do mundo. O nome da empresa é unha abreviatura de Kentucky Fried Chicken ("Fried Kentucky Dignity"), que, segundo a fonética da lingua inglesa, é lida como Keeeefse.

8. Mercedes-Benz

10 marcas coñecidas cuxos nomes do orixinal non están en absoluto como adoitabamos 17960_8
© Mikrokon / Shutterstock

Autoconecern alemán foi nomeado despois da filla do fundador da marca. E aínda que este nome distribúese en moitas nacións, en alemán, soa como Mersidas.

9. Chicco.

10 marcas coñecidas cuxos nomes do orixinal non están en absoluto como adoitabamos 17960_9
© SOPA Imaxes / SIPA EUA / EAST NOTICIAS

A empresa italiana Chicco, producindo bens infantís, foi fundada en 1958. Está representado en máis de 120 países do mundo. Moitos pronuncian o nome da marca "Chico", como soaría en inglés, pero segundo as regras da fonética italiana, a combinación de letras C e H ao comezo da palabra é lida como "k".

10. Uniqlo.

10 marcas coñecidas cuxos nomes do orixinal non están en absoluto como adoitabamos 17960_10
© Aflo Images / East News

A historia da marca xaponesa de desgaste casual en todo o mundo ten varias décadas. A segunda tenda da compañía foi chamada Warehouse de roupa única ("Casa de roupa única"), que foi reducida a UNI-CLO. E a substitución C en Q ocorreu por erro: durante o rexistro da marca en Hong Kong, un dos empregados confundiu a carta. Despois deste incidente, todas as tendas de marca foron renombradas. Pero é curioso que os propios xaponeses, malia a orixe inglesa do nome, acostumáronse a chamar a marca "Unicoro".

Que exemplos do artigo sorprendeu máis?

Le máis