Teryaanın doğum günündə ...

Anonim
Teryaanın doğum günündə ... 6812_1

136 il əvvəl, 9 fevral 1885-ci ildə, Axalkalaki yaxınlığındakı Gandza kəndində bir kənd keşişi ailəsində, böyük erməni şairi Vaan Teriaan anadan olub.

1899-cu ildə Vaan, Lazarevian Şərq Dilləri İnstitutuna Moskvada daxil olur. Dostları ilə birlikdə, Tereyan, yalnız redaksiya və redaktorlar və redaktorlar ilə çıxış edən "Nadejda" "Nadejda" qəzetini nəşr etdirir, eyni zamanda, 1906-cı ilin avqustunda Schwen, Volo və s. Şeirləri ilə şeirlərini dərc edir , Tryan, Moskva Universitetinə, tarixi və filologiya fakültəsinin rus dili və ədəbiyyatına daxil olur. 1905-1907-ci illərin inqilabının birbaşa təsiri altında, inqilabın güləşçilərini izzətləndirən "Ternist tac" şeirlərinin dövrünü yazır. 3 dekabr 1906-cı il tarixində Terya mənzilində axtarış aparıldı, o, dostu həbs olundu, ancaq dekabrın 13-də həbsdən azad edildi. Bu dövrdə Tryanyan "Estoniya mahnısı", "payız mahnısı", "payız melodiyası", "gözəl qız", "Məni qürubda skoronize", "arzu edirəm" və digər şeirlər yazdı. Ən yaxşı lirikası ilə Teryaan'ın şeirləri, hisslərin nüfuzu, dilin qeyri-adi musiqisi və sərvəti erməni ədəbiyyatı tarixində ən böyük fenomendir.

1908-ci ildə Tiflisdə "Alacakaranlıq xəyalları" şeirlərinin ilk şeirlərinin ilk kolleksiyası nəşr olundu. Kolleksiya Avetika İsaakyan və Ovasnes Tumanyandan yaxşı rəylər aldı.

1910-cu ildə Moskva Universitetində təhsil alaraq paralel olaraq, Tryanya "Garun" ("Bahar") ədəbi və bədii ") ədəbi və bədii") ədəbiyyatı redaktə edir və yayımlayır. 1915-ci ildə Maksim Gorky Moskvada nəşr olunan erməni kolleksiyasının triande tərtibinə təlimat verdi. Elə həmin il, "Nairy ölkəsi" vətənpərvər dövrü yazır.

Valeri Bryusov bir sıra şeirlər şeirlərini tərcümə etdi və "Rusiya Ermənistan" nın gənc şairləri arasında "ən məşhur şəxs" adlandırdı.

35 illik yubileyindən bir ay qalmadan, Vaan Teriaan 7 yanvar 1920-ci ildə vərəmdən öldü.

Yenidən eşitdiyim erməni mahnıları, bu qədər səslənən mahnılar. Onların, yad, başa düşmürsən, bunları da, yad, sən də başa düşməzlər.

Kədərli və kədərli və acıdırlar, onlar monoton, ancaq melodik, ürək, yandırılmış kədər, kinin, ruh, yandırılmış ağrı, yandırılmış ağrı kimi.

Bizimlə yoxsul kəndlər və hər yerdə qaranlıq olan qaranlıq üzlər, bütün xalqımız ümidsiz bədbəxtlik içində, bütün həyatımız ümidsiz kədərdir.

Mahnılarda necə inciilmirik, mahnılarda, sıçrayışda görünmək necə görünür? Onların, yad, başa düşmürsən, bunları da, yad, sən də başa düşməzlər.

Tərcümə N. Chukovsky

Daha çox oxu