Regional markalar nadir hallarda adı ilə çətinlik yaranır, lakin əsl möcüzələrin adı başlamağa başlayan kimi beynəlxalq bazara girən bir şirkət var. Tələffüzü asanlaşdırmaq üçün istehlakçılar məhkəmə iclası üçün qeyri-adi xarici sözləri görməməzlikdən gəlirlər. Nəticədə başlıqların bir çox dəyişməsi görünür, bunların arasında yeganə düzgün birini müəyyən etmək çox çətindir.
Biz Adme.ru-da mövcud mənbələri hərtərəfli öyrənirdik və ən çox ən çox təhrif etdiyimiz adlar, 12 xarici marka aşkar etdik. Əslində onları necə tələffüz etməklə məşğul olaq.
1. Guerlain.
© UGPix / Mega / Mega Agency / Şərq XəbərləriDünyanın ən qədim və ən məşhur ətir evlərindən biri də qurucusu Pierre Francois Paskal Guerlain (Pierre-François Pascal Guerlain) soyadı sayəsində adlandırıldı. Rus dilində də fransız soyadının çox sayda tələffüzü olsa da, yalnız həqiqət Gerla.
2. Celine.
© Celine / InstagramƏvvəlcə şirkət sifariş vermək üçün uşaq ayaqqabılarını istehsal etdi və yalnız illər sonra qadınlar üçün geyimlərin sərbəst buraxılmasını aldı. Adı ilə moda evi onun qurucusu Seylin Vipiana'ya borcludur. Bəli, fransızların qaydalarına görə ad tam olaraq deyir.
3. Sisley
© SisleyParisoFial / InstagramFransız kosmetik markasının adı olan Sisley, eləcə də məşhur sənətçi impressionistin adı, bir çoxu səhvən "Sischi" kimi tələffüz edir. Ancaq "sisel" demək düzgün olacaq.
4. Montblanc.
© Gauss Ulrike / Şərq XəbərləriLüks bəzəklərin Alman markasının adı "Ağ dağ" kimi tərcümə olunan Fransız ifadəsi Mont Blanc-dan meydana gəldi. Buna görə də şübhəsiz ki, Fransız tərzi üçün də lazımdır - "Monbla".
5. Qorunan.
© Artur Andrzej / Vikipediya1999-cu ildə Polşa markasının ilk mağazası açıldı. Şirkət adı İngilis dilindən "qorunur" kimi tərcümə olunur və yeganə düzgün tələffüz seçimi "rizervd" dir.
6. Steve Madden.
© Teamtime / DepospfotosBir müddətdir, şirkətin qurucusu avtomobilinin magistralından ayaqqabı satdı. Bu gün Steve Madden dünyanın ən populyar ayaqqabı markalarından biridir. Bir çoxunun marka "Steve Madden" adlandırmağa vərdiş etməsinə baxmayaraq, İngilis dili qaydalarına görə, dizaynerin soyadı "MDNN" kimi səslənir. Bu vəziyyətdə E hərfi oxunmur və sözdəki ilk sait "A" və "E" arasındakı bir xaç kimi tələffüz olunur.
7. KFC.
© alfredosaz.gmail.com / depozit kartlarıKFC dünyada Fastfudun ən böyük şəbəkələrindən biridir. Şirkətin adı Kentucky qızardılmış toyuqdan ("qızardılmış Kentucky Lignusitar"), İngilis dilinin fonetikalarına görə, Keeeffe kimi oxunan bir abreverdir.
8. Mercedes-Benz
© Mikrokon / ShutterstockAlman AutoConecern markanın qurucusu qızının adını aldı. Bu ad bir çox millətdə, Almaniyada paylansa da, Mersidas kimi səslənir.
9. Chicco.
© SOPA Şəkilləri / SIPA USA / Şərq XəbərləriUşaqların mallarını istehsal edən İtaliyanın Chicco şirkəti 1958-ci ildə təsis edilmişdir. Dünyanın 120-dən çox ölkəsində təmsil olunur. Bir çoxu, İngilis dilində səslənəcəyi üçün "Chico" markasının adını tələffüz edir, lakin İtalyan fonetika qaydalarına görə, sözün əvvəlində C və H hərflərinin birləşməsi "K" kimi oxunur.
10. UNIQLO
© Aflo Şəkillər / Şərq XəbərləriDünyada dünyada dünyada təsadüfi geyimi olan Yapon markasının hekayəsi bir neçə onillikdədir. Şirkətin ikinci mağazasında unikal geyim anbarı (bənzərsiz paltarlar evi ") adlandırıldı, sonra uni-cloya endirildi. Və Q-da dəyişdirmə C səhvən meydana gəldi: Hong Kongda markanın qeydiyyatı zamanı işçilərdən biri məktubu qarışdırdı. Bu hadisədən sonra bütün marka mağazalarının dəyişdirildi. Ancaq adının ingilis mənşəyinə baxmayaraq, yaponların özləri "Unicoro" markasını çağırmağa vərdiş etdiyinə görə maraqlıdır.
Məqalədə hansı nümunələr sizə ən çox təəccübləndi?